| Irish Literature |
| It is uncertain at what period and in what manner the Irish discovered the use of |
| letters. It may have been through direct commerce with Gaul, but it is more |
| probable, as McNeill has shown in his study of Irish oghams, that it was from the |
| Romanized Britons that they first learned the art of writing. The Italian alphabet, |
| however, was not the first to be employed in Ireland. Whoever the early Irish may |
| have been who first discovered letters, whether from intercourse with Britain or |
| with Gaul, they did not apparently bring either the Latin or the Greek alphabet |
| back with them to Ireland, but they invented an entirely new one of their own, |
| founded with considerable skill upon the Latin; this was used in very early times |
| by the Irish Celts for inscriptions upon pillars and gravestones. This ogham |
| script, as it is called, consists of lines, straight or slanting, long or short, drawn |
| either over, under, or through a given straight line, which straight line is in |
| lapidary inscriptions usually formed by the angular edge of a rectangular upright |
| stone. Thus, four cuts to the right of the line stand for S, to the left of the line |
| they mean C, and if they pass through the line they mean E. None of even the |
| oldest Irish manuscripts preserved to us is anything like as ancient as these |
| lapidary inscriptions. The language of the ogham stones is in fact centuries older |
| than that of the very oldest vellums, and agrees to a large extent to what has |
| been found of the old Gaulish linguistic monuments. Early Irish literature and the |
| sagas relating to the pre-Christian period of Irish history abound with references |
| to ogham writing, which was almost certainly of pagan origin, and which |
| continued to be employed up to the Christianization of the island. It was |
| eventually superseded by the Roman letters which were introduced by the |
| Church and must have been propagated with all the prestige of the new religion |
| behind them; but isolated ogham inscriptions exist on grave stones erected as |
| late as the year 600. When the script was introduced into Ireland is uncertain, |
| but it was probably about the second century. Although it answered well, indeed |
| better than the rounded Roman letters, for lapidary inscriptions, yet it was too |
| cumbrous an invention for the facile creation of a literature, though a professional |
| poet may well have carried about with him on his "tablet-staves", as the |
| manuscripts call them, the catchwords of many poems, sagas and genealogies. |
| Over a couple of hundred inscribed ogham stones still exist, mostly in the |
| south-west of Ireland, but they are to be found sporadically wherever the Irish Celt |
| planted his colonies in Scotland, Wales, Devonshire, and even further East. |
| Earliest Manuscripts. The earliest existing examples of the written Irish |
| language as preserved in manuscripts do not go back farther than the eighth |
| century; they are chiefly found in Scriptural glosses written between the lines or |
| on the margins of religious works in Latin, preserved on the Continent, wither |
| they were carried by early Irish missionaries in the numerous monasteries which |
| they founded in Switzerland, Germany, France, and Italy. The oldest piece of |
| consecutive Irish preserved in Ireland is found in the "Book of Armaugh", written |
| about the year 812. These early glosses, though of little except philological |
| interest yet show the wide learning of the commentators and the extraordinary |
| development, even at that early period, of the language in which they wrote. Their |
| language and style, says Kuno Meyer, stand on a high level in comparison with |
| those of the Old High German glosses. "We find here", he writes, "a fully-formed |
| learned prose style which allows even the finest shades of thought to be easily |
| and perfectly expressed, from which we must conclude that there must have |
| been a long previous culture [of the language] going back at the very least to the |
| beginning of the sixth century" (Kultur der Gegenwart, part I, section xi, p. 80). |
| These glosses are to be found at Wertzburg, St. Gall, Karlsruhe, Milan, Turin, St. |
| Paul in Carinthia, and elsewhere. The "Liber Hymnorum" and the "Stowe Missal" |
| are, after the glosses and the "Book of Armaugh" perhaps the most ancient |
| manuscripts in which Irish is written. They date from about the year 900 to 1050. |
| The oldest books of miscellaneous literature are the "Leabhar na h-Uidhre", or |
| "Book of the Dun Cow", transcribed about the year 1100, and the "Book of |
| Leinster", which dates from about fifty years later. Both these books are great |
| miscellaneous literary collections. After them come many valuable vellums. The |
| date at which these manuscripts were penned is no criterion of the date at which |
| their contents were first written, for many of them contain literature which, from |
| the ancient forms of words and other indications, must have been committed to |
| writing as early as the seventh century at least. We cannot carry these pieces |
| farther back linguistically, but it is evident from their contents that many of them |
| must have been handed down orally for centuries before they were committed to |
| writing. It must also be noted that a seventeenth century manuscript may |
| sometimes give a more correct version of a seventh-century piece than a vellum |
| many centuries older. |
| Early Christian Scholars in Ireland. It happens that Ireland's first great saint is |
| also the first person of whom it can be said without hesitation that some at least |
| of the writings ascribed to him are really his. We actually possess a manuscript |
| (Book of Armaugh) 1100 years old, containing his "Confession" or apology. There |
| is no reason, however, for supposing that it was with St. Patrick that a |
| knowledge of the Roman alphabet was first brought to Ireland. Before his arrival |
| there were Christians in Munster. At the beginning of the third century there were |
| British missionaries at work, according to Zimmer, in the southern province of the |
| island. Bede says distinctly that Paladius was sent from Rome to the Irish who |
| already believed in Christ "ad Scottos in christum credentes" (Eccl. Hist., bk. I, |
| xiii). Pelagius, the subtle heresiarch who taught with such success at Rome, and |
| who acquired great influence there, was of Irish descent. "Habet", says St. |
| Jerome, "progenium Scotticæ gentis de Brittanorum vicinia" (P.L., XXIV, 682, |
| 758). He came probably from those Irish who had settled in Wales and South |
| Britain. His friend and teacher Celestius is said by some to have been an |
| Irishman also, but this is doubtful. Sedulius, however (Irish Siadal, now Shiel in |
| English), the author of the "Carmen Paschale", who flourished in the first half of |
| the fifth century, and who has been called the Virgil of theological poetry, was |
| almost certainly an Irishman. Indeed the Irish geographer Dicuil in the eighth |
| century calls him noster Sedulius, all of which shows that some Irish families at |
| least were within the reach of a cosmopolitan literary education in the fourth and |
| fifth centuries and that they were quick to grasp it. |
| Existing Manuscript Literature. Although so many scholars have during the |
| last fifty years given themselves up to Celtic studies, it remains true that the time |
| has not yet come, nor can it come for many years when it will be possible to |
| take anything like an accurate survey of the whole field of Irish literature. |
| Enormous numbers of important MSS. still remain unedited; many gaps occur in |
| the literature which have never been filled up, unless perhaps here and there by |
| some short piece in a learned magazine; of many periods we know little or |
| nothing. There are poets known to us at present practically only by name, whose |
| work lies waiting to be unearthed and edited, and so vast is the field and so |
| enormous the quantity of matter to be dealt with that there is room for an entire |
| army of workers, and until much more pioneer work has been done, and further |
| researches made in Irish grammar, prosody, and lexicography, it will be |
| impossible to reduce the great mass of material into order, and to date it with |
| anything like certainty. The exact number of Irish manuscripts still existing has |
| never been accurately determined. The number in the Royal Irish Academy, |
| Dublin, alone is enormous, probably amounting to some fifteen hundred. O'Curry, |
| O'Longan, and O'Beirne catalogued a little more than half the manuscripts in the |
| Academy, and the catalogue filled thirteen volumes containing 3448 pages; to |
| these an alphabetic index of the pieces contained was made in three volumes, |
| and an index of the principle names, etc. in thirteen volumes more. From an |
| examination of these books one may roughly calculate that the pieces |
| catalogued would number about eight or ten thousand, varying from long epic |
| sagas to single quatrains or stanzas, and yet there remains a great deal more to |
| be indexed, a work which after a delay of very many years is happily now at last |
| in process of accomplishment. The library of Trinity College, Dublin, also |
| contains a great number of valuable manuscripts of all ages, many of them |
| vellums, probably about 160. The British Museum, the Bodeian Library at Oxford, |
| the Advocates Library in Edinburgh, and the Bibliothèque Royale in Brussels are |
| all repositories of a large number of valuable manuscripts. |
| Contents of the Manuscripts. From what we know of the contents of the |
| existing manuscripts we may set down as follows a rough classification of the |
| literature contained in them. We may well begin with the ancient epics dating |
| substantially from pagan times, probably first reduced to writing in the seventh |
| century or even earlier. These epics are generally shot through with verses of |
| poetry and often with whole poems, just as in the case of the French |
| chantefable, "Aucassin et Nicollet". After the substantially pagan efforts may |
| come the early Christian literature, especially the lives of the saints, which are |
| both numerous and valuable, visions, homilies, commentaries on the Scriptures, |
| monastic rules, prayers, hymns, and all possible kinds of religious and didactic |
| poetry. After these we may place the many ancient annals, and there exists |
| besides a great mass of genealogical books, tribal histories, and semi-historical |
| romances. After this may come the bardic poetry of Ireland, the poetry of the |
| hereditary poets attached to the great Gaelic families and the provincial kings, |
| from the ninth century down to the seventeenth. Then follow the Brehon laws and |
| other legal treaties, and an enormous quantity of writings on Irish and Latin |
| grammar, glossaries of words, metrical tracts, astronomical, geographical, and |
| medical works. Nor is there any lack of free translations from classical and |
| medieval literature, such a Lucam's "Bellum Civile", Bede's "Historica |
| Ecclesiastica", Mandeville's "Travels", Arthurian romances and the like. Finally |
| there exists a rich poetical literature of the last three centuries, and certain prose |
| works such as Keating's invaluable history of Ireland, with great quantities of |
| keenes, hymns, love-songs, ranns, bacchanalian, Jacobite, poetical, and |
| descriptive verses, of which thousands have still to be found, although an |
| enormous number have perished. To this catalogue may perhaps be added the |
| unwritten folk-lore of the island both in prose and verse which has only lately |
| begun to be collected, but of which considerable collections have already been |
| made. Such, then, is a brief and bald résumé of what the student will find before |
| him in the Irish language. |
| There may be observed in this list two remarkable omissions. There is no epic |
| handed down entirely in verse, and there is no dramatic literature. The Irish epic |
| is in prose, though it is generally interwoven with numerous poems, for though |
| many epopees exist in rhyme, such as some of the Ossianic poems, they are of |
| modern date, and none of the great and ancient epics we constructed in this |
| way. The absence of the drama, however, is more curious still. Highly cultivated |
| as Irish literature undoubtedly was, and excellent scholars both in Greek and |
| Latin as the early Irish were, nevertheless they do not seem to have produced |
| even a miracle play. It has been alleged that some of the Ossianic poems, |
| especially those containing a semi-humorous, semi-serious dialogue between |
| the last of the great pagans, the poet Oisin (Ossian he is called in Scotland), and |
| the first of the great Christian leaders, St. Patrick, were originally intended to be |
| acted, or at least recited, by different people. If this be really so, then the Irish |
| had at least the rudiments of a drama, but they never appear to have carried it |
| beyond these rudiments, and the absence of all real dramatic attempt, however it |
| may be accounted for, is one of the first things that is likely to strike with |
| astonishment the student of comparative literature. |
| Early Irish Epic or Saga. During the golden period of the Greek and Roman |
| genius no one thought of writing a prose epic or a saga. Verse epics they left |
| behind them, and history, but the saga of the Northmen, the sgeul or úrsgeul of |
| the Gael, was unknown to them. It was only in a time of decadence that a body |
| of Greek prose romance appeared, and the Latin language produced in this line |
| little of a higher character that the "Golden Ass" or the "Gesta Romanorum". In |
| Ireland, on the other hand, the prose epic or saga developed to an abnormal |
| degree, and kept on developing, to some extent at least, for well over a thousand |
| years. It is probable that very many sagas existed before the coming of |
| Christianity, but it is highly improbable that any of them were written down in full |
| length. It was no doubt only after the full Christianization of the island, when it |
| abounded in schools of learning, that the Irish experienced the desire to write |
| down their primitive prose epics and as much as they could recapture of their |
| ancient poetry. In the "Book of Leinster", a manuscript of the middle twelfth |
| century, we find a list of the names of 187 epic sagas. The ollamh (ollav), or |
| arch-poet, who was the highest dignitary among the poets, and whose training |
| lasted for some twelve years, was obliged to learn two hundred and fifty of these |
| prime sagas and one hundred secondary ones. The manuscripts themselves |
| divide these prime sagas into the following romantic categories, from the very |
| names of which we may get a glance of the genius of the early Gael, and form |
| some conception of the tragic nature of his epic:--Destruction of Fortified Places, |
| Cow Spoils (i.e., cattle-raids), Courtships or Wooing, Battles, Stories of Caves, |
| Navigations, Tragical Deaths, Feasts, Sieges, Adventures of Travel, Elopements, |
| Slaughters, Water-eruptions, Expeditions, Progresses, and Visions. "He is no |
| poet", says the Book of Leinster, "who does not synchronize and harmonize all |
| these stories." |
| In addition to the names of 187 sagas in that book, there exist the names of |
| many more that occur in the tenth or eleventh century tale of MacCoise, and all |
| the known ones, with the exception of one added later and another in which there |
| is evidently an error in transcription, refer to events prior to the year 650 or |
| thereabouts. We may take it then that the list was drawn up in the seventh |
| century. Who were the authors of these sagas? That is a question that cannot be |
| answered. There is not a trace of authorship remaining, if, indeed, authorship be |
| the right word for what is far more likely to have been the gradual growth of |
| stories, woven around racial, or tribal, or even family history, and in some cases |
| around incidents of early Celtic mythology, thus forming stories which were ever |
| being told and retold, burnished up and added to by professional poets and |
| saga-tellers, and which were, some of them, handed down for perhaps countless |
| generations before they were ever put on parchments or before lists of their |
| names and contents were made by scholars. Those which recount ancient tribal |
| events or dynastic wars were probably much exaggerated, magnified, and |
| undoubtedly distorted during the course of time; others, again, of more recent |
| growth, give us perhaps fairly accurate accounts of real events. |
| It seems quite certain that, as soon as Christianity had pervaded the island, and |
| bardic schools and colleges had been formed alongside of the monasteries, there |
| was no class of learning more popular than that which taught the great |
| traditionary doings, exploits, and tragedies of the various tribes and families and |
| races of Ireland. Then the peregrinations of the bards and the |
| inter-communication among their colleges must have propagated throughout all |
| Ireland any local traditions that were worthy of preservation. The very essence of |
| the national life of the island was embodied in these stories, but, unfortunately, |
| few only of their enormous number have survived to our days, and even these are |
| mostly mutilated or preserved in mere digests. Some, however, exist at nearly |
| full length, although probably in no case are they written down in the ancient |
| vellums in just the same manner as they would have been recounted by the |
| professional poet, for the writers of most of the early vellums were not the poets |
| but generally Christian monks, who took an interest and a pride in preserving the |
| early memorials of their race, and who cultivated the native language to such an |
| amazing degree that at a very early period it was used alongside Latin, and soon |
| almost displaced it, even in the domain of the Church itself. This patriotism of the |
| Irish monks and this early cultivation of the vernacular are the more remarkable |
| when we know that it is the very reverse of what took place throughout the rest of |
| Europe, where the almost exclusive use of Latin by the Church was the principal |
| means of destroying native and pagan tradition. In spite, however, of the |
| irrevocable losses inflicted upon the Irish race by the Northmen from the end of |
| the eighth to the middle of the eleventh century, and of the ravages of the |
| Normans after their so-called conquest, and of the later and more ruthless |
| destructions wrought wholesale and all over the island by the Elizabethan and |
| Cromwellian English, O'Curry was able to assert that the content of the strictly |
| historical tales known to him would be sufficient to fill up 4000 large quarto |
| pages. He computes that the tales belonging to the Ossianic and the Fenian |
| cycle would fill 3000 more, and that, in addition to these, the miscellaneous and |
| imaginative cycles which are neither historical nor Fenian, would fill 5000, not to |
| speak of the more recent and novel-like productions of the later Irish. |
| Pagan Literature and Christian Sentiment. The bulk of the ancient stories |
| and some of the ancient poems were probably, as we have seen, committed to |
| writing by monks of the seventh century, but are themselves substantially pagan |
| in origin, conception, and colouring. And yet there is scarcely one of them in |
| which some Christian allusion to heaven, or hell, or the Deity, or some Biblical |
| subject, does not appear. The reason of this seems to be that, when Christianity |
| succeeded in gaining the upper hand over paganism, a kind of tacit compromise |
| was arrived at, by means of which the bard, and the filè (i.e., poet), and the |
| representative of the old pagan learning were permitted by the sympathetic |
| clerics to propagate their stories, tales, poems, and genealogies, at the price of |
| tacking on to them a little Christian admixture, just as the vessels of some |
| feudatory nations are compelled to fly at the masthead the flag of the suzerain |
| power. But so badly has the dovetailing of the Christian into the pagan part been |
| performed in most of the oldest romances that the pieces come away quite |
| separate in the hands of even the least skilled analyser, and the pagan |
| substratum stands forth entirely distinct from the Christian accretion. Thus, for |
| example, in the evidently pagan saga called the "Wooing of Etain", we find the |
| description of the pagan paradise given its literary passport, so to speak, by a |
| cunningly interwoven allusion to Adam's fall. Etain was the wife of one of the |
| Tuatha De Danann., who were gods. She is reborn as a mortal--the pagan Irish |
| seem, like the Gaulish druids, to have believed in metempsychosis--and weds |
| the king of Ireland. Her former husband of the Tuatha De Danann race still loves |
| her, follows her into life as a mortal, and tries to win her back by singing to her a |
| captivating description of the glowing unseen land to which he would lure her. "O |
| lady fair, wouldst thou come with me" he cries "to the wondrous land that is |
| ours", and he describes how "the crimson of the foxglove is in every brake--a |
| beauty of land the land I speak of. youth never grows into old age there, warm |
| sweet streams traverse the country", etc.: and then the evidently pagan |
| description of this land of the gods is made passable by an added verse in which |
| we are adroitly told that, though the inhabitants of this glorious country saw |
| everyone, yet nobody saw them, "because the cloud of Adam's wrongdoing has |
| concealed us". |
| It is this easy analysis of the early Irish literature into its ante-Christian and |
| post-Christian elements which lends to it an absorbing interest and a great value |
| in the history of European thought. For, when all spurious accretions have been |
| stripped off, we find in it a genuine picture of pagan life in Europe, such as we |
| look for in vain elsewhere. "The church adopted [in Ireland] towards Pagan sagas |
| the same position that it adopted toward Pagan law. . . . I see no reasons for |
| doubting that really genuine pictures of a pre-Christian culture are preserved to us |
| in the individual sagas" (Windisch, Irische Texte, I, 258). "The saga originated in |
| Pagan and was propagated in Christian times, and that too without its seeking |
| fresh nutriment, as a rule, from Christian elements. But we must ascribe it to the |
| influence of Christianity that what is specifically pagan in Irish saga is blurred |
| over and forced into the background. And yet there exist many whose contents |
| are plainly mythological. The Christian monks were certainly not the first who |
| reduced the ancient sagas to fixed form. but later on they copied them faithfully |
| and promulgated them after Ireland had been converted to Christianity" (ibid., 62). |
| Irish Literature and Early Europe. When it is understood that the ancient Irish |
| sagas record, even though it be in a more or less distorted fashion, in some |
| cases reminiscences of a past mythology, and in others real historical events, |
| dating from the pagan times, then it needs only a moment's reflection to realize |
| their value. "Nothing" writes Zimmer "except a spurious criticism which takes for |
| original and primitive the most palpable nonsense of which Middle-Irish writers |
| from the Twelfth to the Sixteenth century are guilty with regard to their own |
| antiquity, which is in many respects strange and foreign to them, nothing but |
| such a criticism can on the other hand make the attempt to doubt of the |
| historical character of the chief persons of the saga cycles. For we believe that |
| Méve, Conor MacNessa, Cuchulainn, and Finn MacCumhail (Cool) are just as |
| much historical personalities as Arminius or Dietrich of Berne or Etzel, and their |
| date is just as well determined." (Kelt-Studien, fasc. ii, 189.) The first three of |
| these lived in the first century B.C., and Finn in the second or third century. |
| D'Arbois de Jubainville expresses himself to the same effect. "We have no |
| reason", he writes, "to doubt the reality of the principal rôle in this [cycle of |
| Cuchulainn]" (Introduction à l'étude de la littérature celtique, 217); and of the |
| story of the Boru tribute imposed on Leinster in the first century he writes: "The |
| story has real facts for a basis though certain details may have been created by |
| the imagination"; and again, "Irish epic story, barbarous though it be, is, like Irish |
| law, a monument of a civilization far superior to that of the most ancient |
| Germans" (L'épopée celtique en Irlande, preface, p. xli.). "Ireland in fact", writes |
| M. Darmesteter in his "English Studies", summing up his legitimate conclusions |
| derived from the works of the great Celtic scholars, "has the peculiar privilege of a |
| history continuous from the earliest centuries of our era to the present days. She |
| has preserved in the infinite wealth of her literature a complete and faithful picture |
| of the ancient civilization of the Celts. Irish literature is therefore the key which |
| opens the Celtic world (Eng. tr., 1896, 182). But the Celtic world means a large |
| portion of Europe and the key to its past history can be found at present nowhere |
| else than in the Irish manuscripts. Without them we would have to view the past |
| history of a great part of Europe through that distorting medium, the coloured |
| glasses of the Greeks and Romans, to whom all outer nations were barbarians, |
| into whose social life they had no motive for inquiring. Apart from Irish literature |
| we would have no means of estimating what were the feelings, modes of life, |
| manners, and habits of those great Celtic races who once possessed so large a |
| part of the ancient world, Gaul, Belgium, North Italy, parts of Germany, Spain, |
| Switzerland, and the British Isles, who burnt Rome, plundered Greece, and |
| colonized Asia Minor. But in the ancient epics of Ireland we find another standard |
| by which to measure, and through this early Irish medium we get a clear view of |
| the life and manners of the race in one of its strongholds, and we find many |
| characteristic customs of the continental Celts, which are just barely mentioned |
| or alluded to by Greek and Roman writers, reappearing in all the circumstance |
| and expansion of saga-telling. |
| Of such is the custom of the "Hero's Bit", mentioned by Posidonius, upon which |
| one of the most famous Irish sagas, "Bricriu's Feast", is founded. Again the |
| chariot, which had become obsolete in Gaul a couple of hundred years before |
| Caesar's invasion, is described repeatedly in the sagas of Ireland, and in the |
| greatest of the epic cycles the warriors are always represented as fighting from |
| their chariots. We find, as Diodorus Siculus mentions, that the bards had power |
| to make battles cease by interposing with song between the combatants. Caesar |
| says (Gallic War, bk. VI, xiv) the Gaulish druids spent twenty years in studying |
| and learned a great number of verses, but Irish literature tells us what the |
| arch-poet, probably the counterpart of the Gaulish druid, actually did learn. "The |
| manners and customs in which the men of the time lived and moved are |
| depicted", writes Windisch, "with a naive realism which leaves no room for doubt |
| as to the former actuality of the scenes depicted. In matter of costume and |
| weapons, eating and drinking, building and arrangement of the banqueting hall, |
| manners observed at the feasts and much more, we find here the most valuable |
| information" (Ir. Texte I, 252). "I insist", he says elsewhere, "that Irish saga is the |
| only richly-flowing source of unbroken Celtism." "It is the ancient Irish language", |
| says d'Arbois de Jubainville, "that forms the connecting point between the |
| neo-Celtic languages and the Gaulish of the inscribed stones, coins, and proper |
| names preserved in Greek and Roman literature." It is evident then that those of |
| the great Continental nations of to-day whose ancestors were mostly Celtic, but |
| whose language, literature, and traditions have completely disappeared, must, if |
| they wish to study their own past, turn themselves to Ireland, and there they will |
| find the dry bones of Posidonius and Caesar rise up before them in a ruddy |
| covering of flesh and blood which, for the first time, will enable them to see what |
| manner of men were their own forebears. |
| Three Principal Saga Cycles. There are three great cycles in Irish story-telling, |
| two of them very full, but the third, in many ways the most interesting, is now but |
| scantily represented. This last cycle was the purely mythological one, dealing |
| with the Tuatha De Danann, the gods of good, and the Fomorians, gods of |
| darkness and evil, and giving us, under the apparently early history of the various |
| races that colonized Ireland, really a distorted early Celtic pantheon. According |
| to these accounts, the Nemedians first seized upon the islands and were |
| oppressed by the Fomorians, who are described as African sea-robbers; these |
| races nearly exterminated each other at the fight round Conning's Tower on Tory |
| Island. Some of the Nemedians escaped to Greece and came back a couple of |
| hundred years later calling themselves Firbolg. Others of the Nemedians who |
| escaped came back later, calling themselves the Tuatha De Danann. These last |
| fought the battle of North Moytura and beat the Firbolg. They fought the battle of |
| South Moytura later and beat the Fomorians. They held the island until the |
| Gaels, also called Milesians or Scoti, came in and vanquished them. From these |
| Milesians the present Irish are mostly descended. Good sagas about both of |
| these battles are preserved, each existing in only a single copy. Nearly all the |
| rest of this most interesting cycle has been lost or is to be found merely in |
| condensed summaries. These mythological pieces dealt with people, dynasties, |
| and probably the struggle between good and evil principles. There is over it all a |
| sense of vagueness and uncertainty. |
| The heroic cycle (or Red Branch, Cuchulainn, or Ulster Cycle as it is variously |
| called), on the other hand, deals with the history of the Milesians themselves |
| within a brief but well-defined period, and we seem here to find ourselves not far |
| removed from historical ground. The romances belonging to this cycle are sharply |
| drawn, numerous, and ancient, many of them fine both in conception and |
| execution. The time is about the birth of Christ, and the figures of Cuchulainn |
| (Coohullin), King Conor Mac Nessa, Fergus, Naoise (Neesha), Meadhbh (Mève), |
| Déirdre, Conall Cearnach, and their fellows, have far more circumstantially about |
| them than the dim, mist-magnified, distorted forms of the mysterious Dagda, |
| Nuada of the Silver Hand, Bres, Balor of the Evil Eye, Dana, and the other beings |
| which we find in the mythological cycle. The best known and greatest of all these |
| sagas is the "Táin Bo Chuailgne", or "Cattle-Raid of Cooley", a district in the |
| county of Louth. It gives a full account of the struggle between Connacht and |
| Ulster, and the hero of the piece, as indeed of the whole Red Branch cycle, is |
| the youthful Cuchulainn, the Hector of Ireland, the most chivalrous of enemies. |
| This long saga contains many episodes drawn together and formed into a single |
| whole, a kind of Irish Iliad, and the state of society which it describes from the |
| point of culture-development is considerably older and more primitive than that of |
| the Greek epic. The number of stories that belong to this cycle is considerable. |
| Standish Hayes O'Grady has reckoned ninety-six (appendix to Eleanor Hull's |
| "Cuchulainn Saga"), of which eighteen seem now to be wholly lost, and many |
| others very much abbreviated, though they were all doubtless at one time told at |
| considerable length. |
| After the Red Branch or heroic cycle we find a very comprehensive and even |
| more popular body of romance woven round Finn Mac Cumhail (Cool), his son |
| Oscar, his grandson Oisin or Ossian, Conn of the Hundred Battles of Ireland, his |
| son Art the Lonely, and his grandson Cormac of the Liffey, in the second and |
| third centuries. This cycle of romance is usually called the Fenian cycle because |
| it deals so largely with Finn Mac Cumhail and his Fenian militia. These, |
| according to Irish historians, were a body of Irish janissaries maintained by the |
| Irish kings for the purpose of guarding their coasts and fighting their battles, but |
| they ended by fighting the king himself and were destroyed by the famous cath |
| (or battle of) Gabhra (Gowra). As the heroic cycle is often called the Ulster cycle, |
| so this is also known as the Leinster cycle of sagas, because it may have had |
| its origin, as MacNeill has suggested, amongst the Galeoin, a non-Milesian tribe |
| and subject race, who dwelt around the Hill of Allen in Leinster. This whole body |
| of romance is of later growth or rather expresses a much later state of civilization |
| than the Cuchulainn stories. There is no mention of fighting in chariots, of the |
| Hero's Bit, or of many other characteristics which mark the antiquity of the Ulster |
| cycle. Very few pieces belonging to the Finn story are found in Old Irish, and the |
| great mass of texts is of Middle and Late Irish growth. The extension of the story |
| to all the Gaelic-speaking parts of the kingdom is placed by MacNeill between |
| the years 400 and 700; up to this time it was (as the product of a vassal race) |
| propagated only orally. Various parts of the Finn saga seem to have developed in |
| different quarters of the country, that about Diarmuid of the Love Spot in South |
| Munster, and that about Goll the son of Morna in Connacht. Certain it is that this |
| cycle was by far the most popular and widely spread of the three, being familiarly |
| known in every part of Ireland and of Gaelic-speaking Scotland even to the |
| present day. It developed also in a direction of its own, for though none of the |
| heroic tales are wholly in verse, yet the number of Ossianic epopees, ballads, |
| and poems is enormous, amounting to probably some 50,000 lines, mostly in the |
| more modern language. |
| Early Christian Literature. Perhaps no country that ever adopted Christianity |
| was so thoroughly and rapidly permeated and perhaps saturated with its |
| language and concepts as was Ireland. It adopted and made its own in secular |
| life scores and hundreds of words originally used by the Church for ecclesiastical |
| purposes. Even to the present day we find in Irish words like póg, borrowed from |
| the Latin for "[the kiss] of peace", pac[is], Old Irish póc; the word for rain, |
| báisteach, is from baptizare, and meant originally "the water of baptism". From |
| the same root comes baitheas, "the crown of the head", i.e. the baptized part. A |
| common word for warrior, or hero, laich, now laoch, is simply from laicus, a |
| layman. The Latin language was, of course, the one used for religious purposes, |
| both in prose and verse, for some time after the introduction of Christianity. In it |
| were written the earliest hymns: Patrick used it in his "Confession", as did |
| Adaman in his "Life of Columcille". But already by the middle of the eighth |
| century the native language had largely displaced it all over Ireland as a medium |
| for religious thought, for homilies, for litanies, books of devotion, and the lives of |
| saints. We find the Irish language used in a large religious literature, much of |
| which is native, some of which represents lost Latin originals which are now |
| known to us only in the Irish translations. One interesting development in this |
| class of literature is the visions-literature beginning with the vision of St. Fursa, |
| which is given at some length by Bede, and of which Sir Francis Palgrave states |
| that "tracing the course of thought upwards we have no difficulty in deducing the |
| poetic genealogy of Dante's Inferno to the Milesian Fursæus". These "visions" |
| were very popular in Ireland, and so numerous they gave rise to the parody, the |
| twelfth century "Vision of Mac Conglinne". More important than these, however, |
| are the lives of the saints, because many of them, dating back to a very remote |
| period, throw a great deal of light on the manners of the early Irish. In the first half |
| of the seventeenth century Brother Michael O'Cleary, a Franciscan, travelled |
| round Ireland and made copies of between thirty and forty lives of Irish saints, |
| which are still preserved in the Burgundian library at Brussels. Nine, at least, |
| exist elsewhere in ancient vellums. A part of one of them, the voyage of St. |
| Brendan, spread all through Europe, but the Latin version is much more complete |
| than any existing Irish one, the original having probably been lost. |
| Irish Historical Literature. Owing to the nature of the case, and considering the |
| isolation of Ireland, it is extremely difficult, or rather impossible, to procure |
| independent foreign testimony, to the truth of Irish annals. But, although such |
| testimony is denied us, yet there happily exists another kind of evidence to |
| which we may appeal with comparative confidence. This is nothing less than the |
| records of natural phenomena reported in the annals, for if it can be shown by |
| calculating backwards, as modern science has enabled us to do, that such |
| natural phenomena as the appearance of comets or the occurrence of eclipses |
| are recorded to the day and hour by the annalists, then we can also say with |
| something like certainty that these phenomena were recorded at their |
| appearance by writers who personally observed them, and whose writings must |
| have been actually consulted and seen by these later annalists whose books we |
| now possess. If we take, let us say, the "Annals of Ulster", which treat of Ireland |
| and Irish history from about the year 444, but of which the written copy dates |
| only from the fifteenth century, we find that they contain from the year 496 to 884 |
| as many as eighteen records of eclipses and comets, and all these agree |
| exactly to the day and hour with the calculations of modern astronomers. How |
| impossible it is to keep such records unless written memoranda are made of |
| them at the time by eyewitnesses is shown by the fact that Bede, born in 675, in |
| recording the great solar eclipse which took place only eleven years before his |
| own birth, is yet two days astray in his date; while on the other hand the "Annals |
| of Ulster" give, not only the correct day, but the correct hour, thus showing that |
| their complier, Cathal Maguire, had access either to the original, or a copy of an |
| original, account by an eyewitness. Whenever any side-lights have been thrown |
| from an external quarter on the Irish annals, either from Cymric, Saxon, or |
| Continental sources, they have always tended to show their accuracy. We may |
| take it then without any credulity on our part, that Irish history as recorded in the |
| annals may be pretty well relied upon from the fourth century onward. |
| The first scholar whom we know to have written connected annals was |
| Tighearnach, Abbott of Clonmacnoise, who died in 1088. He began in Latin with |
| the founding of Rome; later on he makes occasional mention of Irish affairs, and |
| lays it down that Irish history is not to be trusted before the reign of Cimbaed, |
| that is, prior to about the year 300 B.C., "Omnia monimeta Scotorum [the Irish |
| were always called Scotti till into the late Middle Ages] usque Cimbaed incerta |
| erant." In the fourth century B.C. the references to Ireland become fuller and |
| more numerous, they are partly in Latin, partly in Irish, but towards the end of the |
| work Latin gives way to the native speech. The greatest book of annals, with a |
| few trifling exceptions also the latest, is known under the title of the "Four |
| Masters" (q. v.). It is evident from the entries that the compilers of the "annals of |
| Ulster" and the rest copied from ancient originals. In the "Annals of Ulster" for |
| instance, we read under the year 439 "Chronicon magnum scriptum est", at the |
| years 467 and 468 the compiler writes "sic in libro Cuanach inveni", at 482 "ut |
| Cuana scriptsit", at 507 "secundum librum Mochod", at 628 "sicut in libro |
| Dubhdaleithe narratur", etc. No nation in Europe can boast of so continuous and |
| voluminous a history preserved in a vernacular literature. The only surviving |
| history of Ireland as distinguished from annals was written Geoffrey Keating, a |
| learned priest, in the first half of the seventeenth century; it also is taken, almost |
| exclusively, from the old vellum manuscripts then surviving, but which mostly |
| perished, as Keating no doubt foresaw they would, in the cataclysm of the |
| Cromwellian wars. |
| Irish Poetry. There is no other vernacular poetry in Europe which has gone |
| through so long, so unbroken, and so interesting a period of development as that |
| of the Irish. The oldest poems are ascribed to the early Milesians and are |
| perhaps the most ancient pieces of vernacular literature existing. None of the |
| early poems rhymed. There is little we can see to distinguish them from prose |
| except a strong tendency, as in the Teutonic languages, toward alliteration, and |
| a leaning toward dissyllables. They are also so ancient as to be unintelligible |
| without heavy glosses. It is a tremendous claim to make for the Celt that he |
| taught Europe to rhyme, yet it has often been made for him, and not by himself, |
| but by such men as Zeuss, the father of Celtic learning, Constantine Nigra, and |
| others. Certain it is that as early as the seventh century we find the Irish had |
| brought the art of rhyming verses to a high pitch of perfection, that is, centuries |
| before most of the vernacular literatures of Europe knew anything at all about it. |
| Nor are their rhymes only such as we are accustomed to in English, French, or |
| German poetry, for they delighted not only in full rhymes, like these nations, but |
| also in assonances, like the Spaniards, and they often thought more of a middle |
| rhyme than of an end rhyme. The following Latin verses, written no doubt after his |
| native models by Aengus Mac Tipraite some time prior to the year 704, will give |
| the reader an idea of the middle or interlinear rhyming which the Irish have |
| practiced from the earliest times down to the present day: |
| Martinus mirus more |
| Ore laudavit Deum, |
| Puro Corde cantavit |
| Atque amavit Eum. |
| A very curious and interesting peculiarity of a certain sort of Irish verse is a desire |
| to end a second line with a word with a syllable more than that which ends the |
| first, the stress of the voice being thrown back a syllable in the last word of the |
| second line. Thus, if the first line end with an accented monosyllable, the second |
| line will end with a dissyllabic word accented on its first syllable, or if the first line |
| end with a dissyllable accented on its penultimate the second line will end with a |
| trisyllable accented on its ante-penultimate. This is called aird-rinn in Irish, as: |
| Fall'n the land of learned mén |
| The bardic band is fállen, |
| None now learn a song to sing |
| For long our fern is fading. |
| This metre, which from its popularity must be termed the hexameter of the Irish, |
| is named Deibhidhe (D'yevvee), and well shows in the last two lines the internal |
| rhyme to which we refer. If it be maintained, as Thurneysen maintains, that the |
| Irish derived their rhyming verses from the Latins, it seems necessary to account |
| for the peculiar forms that so much of this verse assumed in Irish, for the merest |
| glance will show that the earliest Irish verse is full of tours de force, like this |
| "aird-runn", which cannot have been derived from Latin. After the seventh century |
| the Irish brought their rhyming system to a pitch of perfection undreamt of by any |
| nation in Europe, even at the present day, and it is no exaggeration to say that |
| perhaps by no people was poetry so cultivated and, better still, so remunerated |
| as in Ireland. |
| There were two kinds of poets known to the early Gael. the principle of those was |
| called the filè (filla); there were seven grades of filès, the most exalted being |
| called an ollamh (ollav). These last were so highly esteemed that the annalists |
| often give their obituaries, as though they were so many princes. It took from |
| twelve to twenty years to arrive at this dignity. Some fragments of the old |
| metrical textbooks still exist, showing the courses required from the various |
| grades of poets, in pre-Norse times. One of these, in elucidation of the metric, |
| gives the first lines of three hundred and fifty different poems, all no doubt well |
| known at the time of writing, but of which only about three have come down entire |
| to our own time. If there were seven species of filès there were sixteen grades of |
| bards, each with a different name, and each had its own peculiar metres (of |
| which the Irish had over 300) allotted to him. During the wars with the Norsemen |
| the bards suffered fearfully, and it must have been at this time, that is during the |
| ninth and tenth centuries, that the finely-drawn distinction between poets and |
| bards seems to have come to an end. So highly esteemed was the poetic art in |
| Ireland that Keating in his history tells us that at one time no less than a third of |
| the patrician families of Ireland followed that profession. These constituted a |
| heavy drain on the resources of the country, and at three different periods in Irish |
| history the people tried to shake off their incubus. However, Columcille, who was |
| a poet himself, befriended them; at the Synod of Drum Ceat, in the sixth century, |
| their numbers were reduced and they were shorn of many of their prerogatives; |
| but, on the other hand, public lands were set apart for their colleges, and these |
| continued until the later English conquest, when those who escaped the spear of |
| Elizabeth fell beneath the sword of Cromwell. |
| Modern Irish Poetry. Much of the ancient poetry in the schools was in the |
| nature of a memoria technica, the frame in which valuable information was |
| enshrined, but the bards attached to the great houses chanted a different strain. |
| So numerous are the still-surviving poems from the Battle of Clontarf down to the |
| sixteenth century that Meyer has remarked that the history of Ireland could be |
| written out of them alone. When the great houses fell beneath the sword of |
| Elizabeth, of Cromwell, and of William, it is unnecessary to mention that the |
| entire social fabric of Gaeldom fell with them, and amongst other things the |
| colleges of the bards and brehons, which had existed, often on the same spot |
| and in possession of the same land, for over a thousand years. The majority of |
| learned men were slain, or driven out, or followed their masters into exile. No |
| patrons for the native arts remained in Ireland, and, worse still, there was no |
| security for the life of the artist. The ancient metres, over three hundred of which |
| had at one time been cultivated, and which, although reduced to less than a |
| score in the Elizabethan period, were still the property only of the learned and |
| highly educated, so intricate were the verse forms, now died away completely. |
| There was, perhaps, not a single writer living by the middle of the eighteenth |
| century who could compose correct verses in the classical metres of the |
| schools. |
| On the other hand, however, there arose a new kind of poetry, in which the |
| consonant rhyming of the old school was replaced by vowel chiming or vowel |
| rhyming, and in which only the syllables on which the stress of the voice fell were |
| counted; a splendid lyrical poetry sprung up amongst the people themselves |
| upon these lines. The chief poets in these latter times were in very reduced |
| circumstances, mostly school masters or farmers, and very different indeed in |
| status from the refined, highly educated, and stately poets who had a century or |
| two before sat at the right hand of powerful chieftains advising them in peace and |
| war. A usual theme of the new poets, who seemed to revel in their newly found |
| freedom of expression, was the grievances of Ireland sung under a host of |
| allegorical names, the chances of the Stuarts returning, and the bitterness of the |
| present compared with the glories of the past, or the vision of Ireland appearing |
| as a beautiful maiden. The poets of the South used even to hold annual bardic |
| sessions, though such attempts must always have been attended with great |
| danger, for the possession of a manuscript was often a sufficient cause for |
| persecuting or imprisoning the possessor; many fine books were on this account |
| hidden away or walled up lest they should bring the owner into trouble with the |
| authorities. Even as late as 1798, the grammarian Neilson of County Down, who |
| was a Protestant clergyman of the Established Church and perfectly loyal to the |
| Government, was arrested by a dozen dragoons and accused of treason because |
| he preached in Irish. |
| It is very difficult to convey in the English language any idea of the beautifully |
| artistic and recondite measures in which the poets of the last two or three |
| centuries have rejoiced, both in Ireland and in the Highlands of Scotland, where |
| also they produced a splendid lyrical outburst, about the same time as in Ireland, |
| and on the same lines. Suffice it to say that most of their modern poetry was |
| written and is being written to this very day upon a wonderful scheme of vowel |
| sounds, arranged in such a manner that first one and then another vowel will |
| strike the ear at skillfully recurring intervals. Some poems are written entirely on |
| the æ sound, others on the ú (oo), í (ee) or á (au) sounds, but most upon a |
| delightful intermingling of two or more of them. Here is a typical verse of Tadhg |
| Gaelach O'Sullivan, who died in 1800 and who consecrated his muse, which had |
| first led him astray, to the service of religion, his poems producing a sound effect |
| for good all over the South of Ireland. The entire poem was made upon the |
| sounds of é (æ) and o, but, while the arrangement in the first half of the verse is |
| o/é, é/o, o, the arrangement in the second half is o, é/o, é/o, é/é. To understand |
| the effect that this vowel rhyming should produce, we must remember that the |
| vowels are dwelt upon in Irish, and not passed over quickly as they are in |
| English: |
| The poets we praise are up-raising the notes |
| Of their lays, and they know how their tones will delight, |
| For the golden-haired lady so graceful so poseful |
| So Gaelic so glorious enthroned in our sight. |
| Unfolding a tale how the soul of a fay |
| Must be clothed in the frame of a lady so bright, |
| Untold are her graces, a rose in her face is, |
| And no man so staid is but faints at her sight. |
| Owen Roe O'Sullivan, the witty and facetious namesake of the pious Tadhg |
| Gaelach, is the best know of the southern poets, and Raftery, who, like his |
| famous Scottish contemporary Donnchadh Bán Mackintyre, was completely |
| illiterate, but who composed some admirable religious as well as secular pieces, |
| is best known in Connacht. |
| Irish Folk-Literature. If any country in the world has ever undergone an |
| educational martyrdom it is Ireland. From 1649, down almost to the present day, |
| her Catholic population were either denied education by law or given an education |
| which taught them to neglect their own country. Under the carefully devised |
| system of "National" education, as it was called, which came into being about |
| the year 1830, and which supplanted the hedge schools of the natives, the |
| children, who over a great part of Ireland were still Irish-speaking, were deprived of |
| the right of being taught to read or write the language of their homes. Over a great |
| part of the island, schoolmasters who knew no Irish were appointed to teach |
| children who knew no English. Needless to say this entailed a horrible amount of |
| useless suffering all round, and blasted for over two generations the life-prospects |
| of many hundreds of thousands of Irish children by insisting upon their growing |
| up unable to read or write, sooner than teach them to read or write the only |
| language that they knew. Up to this period, Irish MSS. which had, on the |
| relaxation of the penal laws, ceased to be dangerous possessions, were |
| commonly possessed and cherished, but from this time forward the peasantry |
| began to neglect them. The new generation, taught in the government schools, |
| conceived that Irish was the mark of the beast, and grew ashamed of it, and as a |
| natural consequence the manuscripts perished by the hundreds and thousands. |
| Admirable poets existed in Connacht and in Ulster in the middle and at the close |
| of the eighteenth century whose works have absolutely disappeared, except for a |
| very few that were enshrined in people's memories. The books that contained |
| them were lost, torn up or burned. It is only a few years ago that an English |
| gentleman stopping for the fishing at a farm-house in a midland county found a |
| whole washing-basket full of Irish manuscripts thrown into the river to make room |
| on the loft for his portmanteau. A friend saved for the present writer three |
| manuscripts which he had found the children tearing up on the floor in a house in |
| County Clare, one of which contained one of the most valuable sagas known for |
| elucidating the belief in metempsychosis of the ancient Irish, one for which |
| d'Arbois de Jubainville, who was aware of its existence, had searched the |
| libraries of Europe in vain. |
| The story continued thus until the rise of the Gaelic League and its rapid spread |
| during the last few years. But in spite of the enormous loss of modern MSS. the |
| memory of the people has preserved a very large quantity of folk-poems on all the |
| usual topics of folk-poetry, songs of religion, love, wine (or its Irish equivalent), |
| and beauty; eulogies, laments, death-songs, etc. These have only recently been |
| to some extent recovered. In prose also the people have a large unwritten |
| literature of folk-stories, the equivalent of the German Märchen, but as a rule |
| much longer and better told. Many of these are stories of Finn and his Fenian |
| warriors already mentioned, but many others are of pure Aryan origin and have |
| their counterparts in most Aryan literature. Of these, too, it is only recently that |
| collections have been made. There is one remark which must not be omitted |
| about this folk-poetry and indeed about Irish MS poetry as well--it possesses |
| scarcely anything in the nature of a ballad. Lyrics couched in the most |
| exquisitely artful rhyme, and delicate and bacchanalian and religious poetry of all |
| sorts, Ireland and the Highlands of Scotland produced in plenty. But they have |
| almost nothing in the nature of the splendid lowland ballads. They could not tell a |
| story in verse. With the exception of the Ossianic poems and a few poems of the |
| classic school there was never an attempt made to recount a striking tale |
| through the medium of verse. |
| Modern Irish Printed Literature. For long it was believed that the Celtic |
| languages were connected with the East--with the Phoenicians according to a |
| favourite theory--or at least that they had nothing in common with the Aryan or |
| Indo-European group of tongues. All the scholars of the eighteenth century and |
| the beginning of the nineteenth took up this attitude. Even the great German |
| scholar Bopp excluded Celtic from his Indo-European grammar. Lhuyd, the |
| Welsh antiquary, had already shown early in the eighteenth century the close |
| co-relationship between all the Celtic tongues, but it remained to the Bavarian |
| Zeuss to prove to the world beyond yea or nay in his "Grammatica Celtica" |
| published in 1853 that the Celtic languages were Indo-European. Since that day |
| Celtic scholarship, based on Zeuss's monumental work has made enormous |
| strides. The work of the great native Irish scholars O'Curry and O'Donovan, who |
| first penetrated the difficult heritage of the Brehon Laws, and who from their |
| marvelous and unique acquaintance with Irish manuscripts first gave the world a |
| general knowledge of Irish literature, was succeeded by the more strictly |
| scientific labours of Whitley Stokes, Father Edmund Hogan, S. J., Robert |
| Atkinson, and of Standish Hayes O'Grady (whose acquaintance with the modern |
| and ancient literature makes him the legitimate successor of O'Donovan and |
| O'Curry), of W. M. Hennessey and Father Bartholomew McCarthy, all in Ireland, |
| while Zeuss found a worthy successor in Ebel, who published a corrected and |
| augmented version of his "Grammatica" in 1871. In recent days Windisch, |
| Thurneysen, Zimmer, and Kuno Meyer have done immense work in the same |
| field. In France, Gaidoz founded the "Revue Celtique" in 1870, afterwards edited |
| by d'Arbois de Jubainville, and of which twenty-eight volumes have appeared; in |
| them many Irish texts have been published and much light thrown upon Celtic |
| subjects in general. The "Zeitschrift für celtische Philologie" made its appearance |
| in 1896, and was followed by the "Archiv für celtische Lexicographie". |
| Up to this point, and by most of those learned men, the Irish language was |
| regarded as a subject for pure scholarship only, and as a thing dead, having no |
| immediate or necessary connexion with the country or the people that had given |
| it birth. Their scholastic labours, however, may to some extent have paved the |
| way for the popular movement which succeeded. Certain it is that a great popular |
| movement in favour of the language and literature sprang up at the very close of |
| the nineteenth century in Ireland itself, under the auspices of a society called the |
| Gaelic League, founded upon a previous society called the Gaelic Union, which |
| was an offshoot from an older and still existing body, the Society for the |
| Propagation of the Irish Language. The Gaelic League was founded in the year |
| 1893; the objects were: (1) The preservation of Irish as the national language in |
| Ireland and the extension of its use as a spoken tongue. (2) The study and |
| publication of existing Irish literature and the cultivation of a modern literature in |
| Irish. |
| Such was the intellectual stagnation in Ireland at the period of this foundation |
| that it would be safe to assert that there were not, at the time, more than a few |
| hundred people living, if so many, who could read or write in Irish. After many |
| years of silent labour and much painful uphill toil, the League has at last become |
| a widely spread popular movement throughout the Irish world. Hundreds of books |
| have been written and published under its auspices and many thousands of |
| people have been taught to read them. It publishes a weekly and a monthly |
| paper, and it has done a great deal toward collecting the rapidly-perishing folklore |
| of the country. The number of working affiliated branches belonging to the |
| League, carrying on education work from week to week, in the year 1908, was in |
| Munster 192, in Leinster 115, in Ulster, 113, and in Connacht 74. There were 22 |
| branches in Scotland, 11 in England, and a few more isolated ones scattered |
| over England and America. The League is governed by a president, two |
| vice-presidents, and an annually elected executive of forty-five members, of whom |
| fifteen must reside in or near Dublin, the rest represent various parts of the |
| country and Scotland and England. These meet once a month in Dublin and |
| govern the League. They controlled and paid out of their own funds in 1908 seven |
| organizers for Conn's Half of Ireland (Connacht and Ulster), and there were |
| forty-two district teachers working for the League in this part of Ireland. In Mogh's |
| Half (Leinster and Munster) there were six organizers and eighty district |
| teachers. There are also six colleges connected with and practically funded by |
| the Gaelic League, at Ballingeary in Cork, at Partry in Mayo, at Cloghaneely in |
| Donegal, at Ring in Waterford, and one each in Dublin and Belfast. The country |
| colleges have two terms, each of which lasts about six weeks. The Dublin and |
| Belfast colleges are open during the winter. There were over two hundred |
| students at each of the Cork and Mayo colleges in 1908. |
| Scores of writers in Irish have arisen under the impetus of the new movement, |
| scarcely one of whom, it is safe to say, would ever have put pen to paper in |
| English. Perhaps the best-known and most idiomatic writer in Irish at the present |
| day in Canon Peter O'Leary, P. P., of Castlelyons in County Cork. He is a |
| novelist, grammarian, and writer on miscellaneous subjects. Michael Breathnach |
| (or Walsh), J. J. Doyle, T. Haynes, Father Dineen, M. O'Malley, P. O'Conaire, |
| Conan Maol (P. J. O'Shea), P. O'Shea, Agnes O'Farrelly, J. P. Craig, and |
| Michael MacRuaidhri (Rogers) are all story writers or novelists. D. O'Flaherty, M. |
| Timoney, Patrick O'Leary, M. MacRuaidhri, the Rev. Dr. Sheehan, and the |
| O'Malley brothers have all been rescuing Irish folk-lore both in prose and verse. |
| The League abounds in grammarians, a phase of its activity which recalls to us |
| the Greek renaissance of the sixteenth century. Fathers O'Leary, O'Reilly, |
| Edmund Hogan S. J., Crehan, Dr. Bergin, Dr. Henry P. McGinley, J. H. Loyd, D. |
| Foley, S. O'Cathain, and J. Craig have all worked on grammar as well as on other |
| scholastic and literary subjects; while the Rev. Dr. Henebry, Father Hayden, S. |
| J., Dr. Quiggin and Father Mullin have written upon Irish pronunciation and |
| dialects. Voluminous writers on history and other subjects are Michael |
| Breathnach (d. in October, 1908), Eoghan O'Neachtain, and Sean O'Kelly. Father |
| Dineen is a lexographer, editor of texts, and miscellaneous writer. Father John C. |
| McErlean, S. J., R. Foley, and Tadhg O'Donoghue are all editors of texts; the |
| latter is also a poet and miscellaneous writer. Canon O'Leary, Father T. O'Kelley, |
| T. Hayes, W. Ryan, P. O'Conaire, Dr. O'Beirne and F. Patridge have all written |
| plays; Father O'Kelly has written the libretto of an Irish opera which was |
| produced in 1909. |
| The Gaelic league has also published editiones principes of the poetry of Owen |
| Roe O'Sullivan, Seághan Clárach MacDonnell, Pierce Ferriter, Geoffrey Keating, |
| Geoffrey O'Donohue of the Glen, Pierce Fitzgerald, Murphy of Raithineach, |
| Collum Wallace, and others. The works of all these poets existed previously only |
| in scattered manuscripts or in the mouths of the people until the League saved |
| them. The Irish Texts Society, founded in London in 1898, has published ten |
| handsome volumes of hitherto unpublished Irish texts, including Keating's |
| "History" in three volumes. T. O'Concannon, M. Foley, Rev. P. O'Sullivan (a |
| Protestant clergyman), P. Stanton, the late Denis Fleming, and others have been |
| enriching Irish by translations from English and other languages. Nearly all the |
| Catholic and Nationalist papers publish more or less Irish in every issue, so there |
| is little danger of the language ceasing to be written. Of the 11,332 students who |
| followed the various courses under the intermediate, or secondary, school |
| system in 1908-09, 6085 took up Irish as one of their subjects. The language is |
| also taught more or less satisfactorily in 3047 primary schools out of 8538. Of |
| these schools, however, many belong to the more Protestant counties of the |
| North of Ireland, and these have as yet had little to do with the new movement. |
| The School of Irish Learning under Dr. Bergin, of which Kuno Meyer was the |
| practical founder, gives higher university teaching in comparative philology, |
| phonology, comparative grammar, and the reading of the old vellum MSS. Its |
| courses in 1908-09 were attended by over 30 students, its journal "Eriu" and its |
| "Anecdota Hibernica" are known to all Celtic scholars. |
| We may now briefly sum up what we have said about the native Gaelic literature. |
| The Irish probably learnt the use of letters in the second century, but did not use |
| the Roman alphabet until the country was converted to Christianity in the fourth |
| and fifth centuries. The earliest existing manuscripts do not go back earlier than |
| the eighth century, but the inscribed Ogham stones are centuries older than |
| these. The early epics and sagas contain a substantially accurate picture of |
| pagan times and of pagan manners and customs. The feeling of the Church was |
| from the first thoroughly sympathetic towards the native language and native |
| scholarship. The number of existing Irish manuscripts is great, but it is difficult to |
| say with accuracy what they contain, nor can they be certainly dated and sifted |
| until Celtic studies have made further progress. The introduction of Christianity |
| left its mark deeply upon the people and on the language. The Irish annals may |
| be substantially relied on from the fourth century onwards. The Irish had already |
| highly developed the use of rhyme as early as the seventh century, and Zeuss, |
| the father of Celtic learning, Constantino Nigra, and others ascribe the invention |
| of rhyme to the Celts, but Thurneysen and other deny that. There has been a |
| great loss of manuscripts in recent times, but owing to the literary revival brought |
| about by the Gaelic League during the last fifteen years there is small fear of any |
| further losses in this direction. Under the stimulus of the new literary movement, |
| dozens of Irish writers have sprung up, and a new literature of novels, stories, |
| dramas, history, and poetry has arisen. This brings the story of Irish literature to |
| a close. Whether the new movement will be an enduring one or not, no one can |
| yet tell, but in 1909 the County Councils (i.e., the elective governing bodies) of |
| twenty counties, including the whole of Munster and Connacht, 130 urban and |
| district councils out of about 170, the general council of county councils (the |
| largest really representative body in Ireland), the corporations of Dublin and other |
| cities, and the Convention of the Irish Race, held in February 1909, at which were |
| present between two and three thousand delegates from public bodies, branches |
| of the United Irish League and A. O. H., all passed resolutions asking the Senate |
| of the new National University of Ireland to make a knowledge of Irish an |
| essential for matriculation. From which it would appear that there is up to the |
| present no falling off of Gaelic enthusiasm, but rather a desire to rebuild the |
| nation, if possible, upon native lines. |
| ANGLO-IRISH LITERATURE |
| When the Norman knights landed in Ireland they arrived speaking Norman |
| French, but they soon dropped French, and, becoming assimilated with the |
| natives, used Irish only as their common language. The Palesmen, however, and |
| the inhabitants of some of the walled cities like Kilkenny must have spoken early |
| English side by side with French. About the oldest book produced on Irish soil |
| which contains written English is a vellum MS of 64 leaves in the British Museum |
| marked Harl. 913, written in the first quarter of the fourteenth century, very |
| probably at the Grey Abbey of Kildare, which contains among other writings no |
| less than sixteen Old English pieces, some of which were composed in Ireland, |
| for one is on the death of De Birmingham, the life-long enemy of the Irish, and |
| another contains two Irish words, russin (Irish, ruisin, a luncheon) and corrin |
| (Irish, cuirín, a pot or wallet). One piece is attributed to a friar Michel Kyldare, |
| which would make it appear that the author is an Irishman. One or two other |
| vellum MSS. of the fifteen century also exist in English writing which may have |
| been produced in Ireland, "A Conquest of Ireland", "Secreta Accrotorum", and the |
| Lamboth MS. 623, a kind of sixteenth-century miscellany; but with these very |
| trifling exceptions, up to almost the end of the sixteenth century all literature |
| written in Ireland had been either in Irish or Latin. Strange as it may appear, the |
| Latin language, although it yielded to Irish in the eighth century as a literary |
| medium, was nevertheless almost universally learned in Ireland as spoke |
| language by anyone of any pretensions to breeding and culture. Blessed |
| Edmund Campion, who wrote his "History of Ireland" in 1571, writes thus of the |
| "Meere Irish": "Without either precepts or observation of congruity, they speake |
| Latin like a vulgar language learned in their common schools of Leachcraft and |
| law." |
| The earliest books of importance written in Ireland in the English language were |
| probably Spenser's "View of the present state of Ireland" and Hammer's |
| "Chronicle". In the seventeenth century, however, Ireland produced a more |
| vigorous literature in English, which began to be written occasionally by natives |
| as well as Palesmen. Stanihurst (1547-1618), although he wrote "De rebus in |
| Hibernia gestis" in Latin, was perhaps the first Irish-born man (he was a native of |
| Dublin) to attempt more ambitious things in English verse. He translated the first |
| four books of Virgil's Æneid into "English heroic verse" in 1583, but only aroused |
| the scornful derision of his English contemporaries by his effort. The seventeenth |
| century, however, was in Ireland an era of great men and great learning, if not |
| great literature. It witnesses from start to finish a war of race and of religion, |
| miserable and merciless, a long drawn out agony. Such eras are necessarily |
| fatal to literature. During this century Keating and McFirbis wrote in Irish, |
| O'Mulchonry in Irish and Latin and translated from the Spanish. O'Sullevan Bearr |
| wrote his great history of the Irish wars in Latin. Ussher, the renown scholar and |
| ecclesiastic, the glory of the Pale, wrote in Latin and English. Stanihurst, his |
| uncle, answered him in Latin; Ward, Colgan, and O'Clery wrote in Irish and Latin. |
| Ware wrote in Latin. So did Lynch and Luke Wadding, pride of the Franciscan |
| Order. Of all the great writers and scholars of the seventeenth century Keating, |
| McFirbis, and O'Flaherty were the only ones who remained throughout upon their |
| native soil. During many years the lives of most of these men would not have |
| been worth an hour's purchase had they been caught upon their native soil. |
| It is indeed only with the advent of Molyneux (b. in 1656), that we find the first |
| Irishman who used the English language with effect on behalf of Ireland herself. |
| He forms a kind of connecting link between the nationality of the Catholic and |
| Celtic Irish, by this time largely banished, broken, or exterminated, and those |
| Protestant nationalists who waxed ever stronger during the succeeding century. |
| A scientific and learned writer of renown, a friend of Locke, and by training and |
| inclination a philosopher, Molyneux was moved to write his "Case of Ireland" is |
| 1698 by his indignation at the violent action of the English Parliament in ruining |
| Ireland by forcibly throttling its woolen trade to help the traders of England. His |
| book was by order of the British House of Commons burnt by the common |
| hangman. But it found a mighty echo soon after in the sæva indignatio of Swift, |
| and its legitimate consummation, three-quarters of a century later, in the burning |
| eloquence of Gratten and the humiliation of England. One brilliant Irish writer of |
| this century, Count Hamilton (b. at Roscrea, in 1646; d. 1720) used French for |
| his literary medium. His "Mémoires du Chevalier de Gramont" is a delightful |
| classic, which gives a brilliant description of the Court of Charles II. |
| A number of poets of Anglo-Irish birth, but chiefly of English upbringing, whose |
| names figure rather prominently in the story of English literature, are found |
| through this and the next century. Of these, one of the most remarkable as a |
| man, though hardly as a poet, was Roger Noyle, Earl of Orrery, a son of the Earl |
| of Cork. He was at once soldier, statesman, courtier, playwright, poet and |
| romancist. A bloody supporter of Cromwell, the murderer of the Bishop of Ross, |
| and extirpator of the native Irish, he had the wit to turn with the times, and under |
| Charles II to exchange the rusty broadsword of Oliver for the polished pen of the |
| wit and the graceful jibe of the courtier. A different character was Wentworth |
| Dillon, Earl of Roscommon (1633-1684), whom Pope characterized as the most |
| correct writer of English verse before Addison; he was almost the only moral |
| writer of the reign of the "merry monarch". Denham (1615-1658), "majestic |
| Denham" as Pope calls him, was also an Irishman, and was in a way a |
| forerunner both of Dryden and of Pope, and had much of the strength of the one |
| and of the pointed antithesis and classic polish of the other. "He is one of the |
| writers", says Dr. Johnson, "that improved our taste and advanced our language." |
| His lines on the river Thames are widely known even still, though it is safe to say |
| that not one in a thousand knows they were composed by an Irishman. Richard |
| Flecknoe (d. 1678), whom Dryden damned as being "without dispute . . . through |
| all the realms of nonsense absolute", was another Irishman. So were Tate and |
| Brady, the translators of the Psalms into a kind of doggerel verse, which, bad as |
| it was, held its own in Protestant worship for generations. So was Southern, the |
| celebrated playwright, who made seven hundred pounds by a single play, while |
| "glorious John" Dryden had to confess that he never made more than one |
| hundred. So was Farquhar (1678-1707), born in Derry, one of the most brilliant |
| dramatists of his age. So was the inimitable Richard Steele (1676-1729), whose |
| delightful essays glorified the "Spectator". So was Parnell, the poet (1679-1717). |
| Congreve too, the witty dramatist, though born in England, was educated in |
| Ireland. |
| Of all these men, however, and many more who might be mentioned, it may at |
| once be predicated that though born in Ireland they did not draw from the land of |
| their childhood any inspiration whatsoever. They were in Ireland but not of her; |
| England they looked upon as their real country; to her and her alone they |
| consecrated their talents. But in justice to them it must be remembered that men |
| who would rise by the pen or shine in literature in the English language must look |
| to England and to it alone, for there only was to be had a public who would |
| understand them. It is really with Jonathan Swift (1667-1745) that English |
| literature in Ireland for the first time allowed itself to be coloured, in part at least, |
| by the country of its birth. For although the bulk of Swift's direct, lucid, powerful, |
| and nervous writings belong to England, yet a considerable portion of them are a |
| direct outcome of his Irish life and his Irish surroundings. It is true that Molyneux |
| had preceded him as an exponent of that Protestant nationalism which, by |
| making the English in Ireland as independent as possible of the English in |
| England, tended also in some measure towards the uplifting of the enslaved and |
| disenfranchised native Irish. But Molyneux did not wield the pen of Swift. He was |
| a thinker, not a stylist, a philosopher rather than a writer. Swift was both. He who |
| in England had been beyond all comparison the most powerful political |
| pamphleteer of his day, the protagonist and mainstay of his party, became in |
| Ireland the determined support of the civil rights of his fellow countrymen and |
| their outspoken champion against English aggression. His services to his native |
| country rendered his name endeared to hundreds of thousands of native Irish |
| Catholics, men whom he himself looked on, and quite truly, as being powerless |
| in Ireland either for good or evil, merely "hewers of wood and drawers of water". |
| Indeed the dean was, like all other Protestant dignitaries of his day, the declared |
| enemy, if not of the Irish race, at least of the Irish language which was the only |
| one used by the great majority of the native inhabitants. At one time he thought |
| he had a scheme by which the Irish language "might easily be abolished and |
| become a dead one in half an age, with little expense and less trouble". "It would |
| be", he said again, "a noble achievement to abolish the Irish language in the |
| kingdom" but whatever his scheme was he did not further enlighten the public |
| upon it and it died with him. One of his own most spirited poems, "O'Rourke's |
| Feast", is a translation from the Irish, perhaps the first of the kind ever made in |
| Ireland. He heard it sung at a banquet in the County Leitrim, and was so taken |
| by the air that he asked for a translation, and was told that McGovern, the |
| author, could give it to him in either Latin or English. Several other poems of the |
| dean's relate to his life in Ireland and his surroundings there. |
| It is because a certain percentage of Swift's writings both in prose and verse are |
| concerned with the people and conditions of Ireland, that he may be regarded as |
| the father of Anglo-Irish literature, a term which can properly be applied only to |
| literature coloured or inspired by Ireland or Irish themes, written in the English |
| language but by Irish-born people. If this definition of Anglo-Irish literature be |
| correct, it would exclude almost all of Swift's predecessors and his successors |
| also, for indifference to Ireland on the part of Irish writers of English did not by |
| any means end with Swift. With the eighteenth century, it became increasingly |
| difficult to place Irish-born writers, for an ever-growing number belong, like Swift, |
| to both countries. It is hard to see how by any stretch of the imagination |
| Laurence Sterne, the author of "Tristram Shandy", though born and partly |
| educated in Ireland, could be called an Anglo-Irish writer. Ireland, as the Psalmist |
| says, was not in all his thoughts. The same is true of Sir Philip Francis, the |
| reputed author of "Letters of Junius". Even our beloved Goldsmith (1728-1774), |
| typical and altogether delightful Irishman though he was, cannot properly be |
| termed an Anglo-Irish poet. His "Vicar of Wakefield" struck a new note in English |
| literature and even profoundly affected the rising genius of Goethe, but neither it, |
| nor his plays, nor his poetry concerned themselves even indirectly with his native |
| country. What is true of Goldsmith is true to some extent even of Richard |
| Brinsley Sheridan (1751-1816), who was of pure Milesian descent, and whose |
| nature, like that of Goldsmith was Irish in the extreme. Bishop Berkeley |
| (1684-1753), on the other hand, after whom the State University of California is |
| named, is really an Irish writer. His wonderful "Queries" are almost as pertinent |
| to the case of Ireland today as they were eight score years ago. Edmund Burke |
| (1730-1797), the profoundest and perhaps the noblest political thinker that the |
| British Isles ever produced, while he was never for a moment forgetful of the |
| country of his birth, yet belongs for the most part, as far as his writings go, to |
| England and English politics. |
| It is apparent from what we have written that Ireland gave to England in the |
| seventeenth and eighteenth centuries some of its most distinguished authors, |
| that these authors, though born in Ireland and born amidst Irish surroundings, |
| were mostly of English descent, and turned naturally for a public to the England |
| of their fathers, whose language they spoke and wrote. It is also evident that, as |
| time went on, an ever-increasing number of Irish Gaels (still unemancipated and |
| denied education in their own language) joined the rank of those Irish writers who |
| looked to an English and not an Irish public. It is only in the nineteenth century, |
| however, that we get a vigorous and thriving Anglo-Irish literature, inspired wholly |
| by Irish themes and written mainly for the Irish people themselves. The foremost |
| of these new Anglo-Irish writers were, in prose, Miss Edgeworth, and in poetry, |
| Thomas Moore. |
| Maria Edgeworth (1767-1849), the creator of the Anglo-Irish novel, was the scion |
| of a good family. some of whose members belonged to the Catholic and some to |
| the Protestant religion. She herself belonged to the latter, but it was a relative of |
| hers (see EDGEWORTH, HENRY ESSEX) who attended the unfortunate Louis |
| XVI to the scaffold. She was gifted with a mind as singularly open and |
| unprejudiced as it was acute and observant. To this she united an admirable |
| style, clear and pungent, and a dramatic power of presentment which rarely failed |
| her. She never looked upon herself as a writer with a mission, but undoubtedly |
| she was not without a certain didactic sense which impelled her to point out to |
| Irishmen in her novels, some of the absurdities and faults of which they were |
| guilty. Her "Castle Rackrent", the story of the downfall through its own reckless |
| squandering of a great Irish family, as told through the mouth of an ancient |
| servitor of their house, is a tale of very great power. In her novel the "Absentee" |
| she attacks, and with equal force though in a different vein, another side of the |
| same social evil who effects she had portrayed so powerfully in "Castle |
| Rackrent". Following Macklin (really McLaughlin) in his play of "The True-Born |
| Irishman" produced in 1763, she holds up to merciless ridicule the Irish |
| land-owners who deserted their own estates to try to cut a figure in London, and |
| there compete with men who were at once much wealthier than themselves and |
| also, so to speak, born and bred to the life of the English metropolis. Her "Moral |
| Tales" are frequently reprinted even to this day. Miss Edgeworth cannot in any |
| political sense be called a nationalist writer. The cry "Ireland a Nation" never |
| appealed to her, nor does the struggle of the native Irish against the English |
| garrison, nor the doings of the men of '98, nor the feelings of the natives against |
| the settlers. With her began the Irish novel, but not the Irish political novel. Her |
| contemporary Lady Morgan (1783-1859) wrote Irish novels also, but no one ever |
| reads them now, while Miss Edgeworth's popularity is perennial. |
| Of a different temperament was Thomas Moore (1779-1852), the first great |
| Anglo-Irish poet. It is true that he had some few predecessors, among whom |
| were Ned Lysaght, the poet of Gratten and the Volunteers, and William Drennan, |
| the poet of the United Irishmen, but he owed nothing to any of them. A Catholic |
| and in his youthful days a sympathizer with the men of the '98 rebellion, and with |
| Irish national aspirations, his muse spread the name and fame of his native land |
| throughout thousands upon thousands of those gilded drawing-rooms, where, |
| before that, Irish aspirations or even the very name of Erin would have been met |
| only by a scoff or perhaps some still more emphatic disapproval. While rescuing |
| the admirable ancient muse of Ireland from oblivion he wedded it to the most |
| melodious songs that the English language had yet produced, and he never |
| shrank from insisting upon the national character both of his music and of his |
| verses, nor hesitated to depict the sad and oppressed state of his mother |
| country. Who can say what considerable if indirect influences Moore's verses |
| may have exercised on the hearts of men, when it came, as it soon after did, to |
| dealing with the gravest Irish problems in the House of Commons, including the |
| emancipation of the Catholics. Just as Sir Walter Scott's novels effected a |
| profound change in the outlook of England upon Scotland, and of the Lowlanders |
| upon the Highlanders, so Moore's "melodies" must have made hundreds of |
| thousands of Englishmen and loyalists for the first time familiar with the wrongs, |
| the aspirations, and the inner soul of Ireland. Not that Moore was in any sense a |
| poet of the people; he was a poet rather of the cultured classes and of the |
| drawing-room, and thus the very antithesis of Burns. It is safe to say that the |
| Irish peasantry themselves never grasped his memories as a popular possession |
| or sang them commonly at their firesides. But with the cultured classes his |
| vogue was enormous. Probably no poet ever lived whose lines penetrated into so |
| many drawing-rooms alien in sympathy to himself and his ideals. |
| It has been of late years the custom on many sides to decry Moore. It is, |
| however, hard to subscribe to almost any of the complaints. It is true that |
| divorced to a certain extent from the life of the native Gael, and being ignorant of |
| the national language, he takes war tunes and welds them to love-songs and |
| takes love-songs and makes slogans of them. This is a real fault of commission; |
| with regard to other criticisms it is not always fair to judge a poet for faults of |
| omission, or in other words fro not being what nature did not make him. Above all |
| it is hard to accuse of time-serving or of pusillanimity a poet who could imperil his |
| popularity in England by such a vigorous melody as that in which he compares |
| the oppression of Ireland to the captivity of the Jews and prophecies the |
| destruction of her tyrant. A great deal of Moore's success as a poet is due to the |
| national music of Ireland to which his songs are wed, and lyrics such as |
| "Avenging and Bright", "The Minstrel Boy", "Let Erin Remember", "When he who |
| adores the", and "She is far from the land" have become almost embedded in the |
| life of Ireland and part and parcel of the national mind. |
| Moore died in 1852, but long before his death there had sprung into being a |
| distinctly Irish literature, inspired by Irish feelings and ideals, and looking not to |
| an English but an Irish public. The poets Callahan and Walsh were its |
| precursors. The foundation by Davis, Dillon, and Duffy of the weekly paper "The |
| Nation" in 1842 produced a profound effect all over Ireland, but the Young Ireland |
| writers who then arose never attempted to reach the people through any other |
| medium than English, although at this time Irish was still the familiar speech of |
| about four millions. Of the poets of the Young Ireland movement two stand out |
| pre-eminently, Thomas Davis (d. 1845) and Clarence Mangen (d. 1849). Davis |
| sang, not so much because he was born with the divine afflatus, as because he |
| deliberately set himself to act upon the soul of the people, through the medium of |
| poetry. In this he succeeded, for his vigorous political verse, ballads and other |
| national and patriotic songs, thrown off in haste and not always polished, though |
| generally powerful, exercised a profound effect upon Ireland. Mangen on the other |
| hand, though a Young Irelander by conviction, shrank from the glare and blare of |
| political movements, led a lonely life, consumed by the fires of his own thoughts. |
| Though the effect of his poems upon the people was far less than that of Davis, |
| he, when at his best, as in his "Dark Rosaleen", attained to heights which would |
| have been impossible to the other. By far the greatest prose writer of the Young |
| Ireland movement was that ardent rebel against English rule, John Mitchel |
| (1815-1872), of whom it is safe to say, that no man born in Ireland, Swift alone |
| excepted, ever made such powerful use of the English tongue as a medium of |
| thought, instruction, and invective. His powers of sardonic scorn and indignation |
| are very Swiftian, and his "Last Conquest of Ireland (perhaps)" is one of the most |
| scathing political works ever written, while his "Jail Journal" gives a good idea of |
| the man himself. |
| At this time also appeared a group of novelists whose works have never ceased |
| to be popular for nearly two generations. Of these the most remarkable was |
| Carleton (1794-1859), who understood the peasantry and depicted their feelings |
| in a way that no one else has ever done. In books like "Fardoroughs the Miser", |
| the "Black Prophet", and "Traits and Stories of the Irish Peasantry", he portrays |
| not so much the life as the passions of the people with vividness and power. |
| Samuel Lover (1797-1868), on the other hand, and John Banim (1798-1844), were |
| the novelists of the bourgeoise class, and Charles Lever (1797-1868) and perhaps |
| W. H. Maxwell, of the rocking, sporting, jovial gentry, whose day of doom was |
| even then approaching, though they knew it not. The gentle and retiring Gerald |
| Griffin, a poet also, gave Ireland at least one novel of supreme excellence in the |
| "Colleen Bawn", and Sheridan Le Fanu (1814-1873) left behind him some very |
| weird stories, the excellent ballad "Shamus O'Brien", and a capital novel of |
| eighteenth century life in Ireland, "The House by the Churchyard". On the whole it |
| may be said of the Young Ireland movement that it, more than any other |
| movement before or after it, worked by and through letters; but strong political |
| passions do not make for a true and abiding literature; and the vigorous ballads |
| and political verses of Davis, Gavan Duffy (q. v.), and D'Arcy McGee and their |
| group seem to us to-day to contain but little originality. After the great famine, |
| and the dispersion of the Young Irish group, Ireland lay exhausted and listless |
| until the Fenian m |