| Spanish Language and Literature |
| Spanish, a Romance language, that is, one of the modern spoken forms of Latin, |
| is the speech of the larger part of the Iberian or most westerly peninsula of |
| Europe. It belongs to the more central part of the region: Portuguese is spoken in |
| the western part, Basque in the Pyrenees district and adjacent territory, and |
| Catalan in the east. By colonial iperations Spanish has been carried to the |
| Western Hemisphere, and over 40,000,000 of persons use it in South America |
| (where Brazil and the Guianas are the most important tracts escaping its sway), |
| in Central America, Mexico, Cuba, Porto Rico, and sporadically in southern parts |
| of the United States, such as Texas, California, New Mexico, and places near |
| by. As the official language it has long prevailed in the Philippines, although it |
| has been far from supplanting the native dialects, for the reason that the Catholic |
| missionaries, to whom the civilization of the islands is due, set themselbes the |
| task of learning the native Oriental dialects, rather than the easier one of teaching |
| ttabitants their own Spanish idiom. In the earliest period of Spanish geographical |
| exploration the language was carried to the Canaries. The expulsion, from 1492 |
| on, of the Spanish-speaking Arabs and Jews has led to the extension of Spanish |
| dialects to various parts of Northern Africa, to Turkey, and to other places. On |
| the whole, no fewer than 60,000,000 of persons use Spanish as their native |
| language in widely separated parts of the uue. In the New World the Indian |
| languages have reacted somewhat upon the Spanish vocabulary. |
| As a medium of literary expression Spanish asserted itself first in the twelfth |
| century: it had been six or seven centuries in the process of evolution out of |
| Latin. Now, while we properly call it a modern spoken form of Latin, we must |
| recognize the fact that it does not represent the highly-refined language of such |
| classic Latin writers as Vergil or Cicero. Quite on the contrary, it is the natural |
| development of the common, every-day Latin of the masses in Italy and, in |
| particular, of the speech used by the Latin soldiers and colonists who, as a |
| result of the Roman conquest, settled in a part of the Iberian Peninsula. This |
| Latin, generally called Vulgar Latin (and sometimes termed, less accurately, Low |
| Latin), is no less respectable in point of antiquity than the noble Latin of our |
| classics. Latin authors like Plautus, who introduce popular characters to our |
| notice, make them exhibit in their diction features that the modern Romance |
| languages have perpetuated. It was, of course, the severance relations with Italy, |
| incident upon the invasion of the barbarian tribes and the fall of imperial Rome, |
| that led to the independent development of the various Romance tongues |
| (Spanish, Portuguese, French, Provençal, etc.) out of Vulgar Latin. The more |
| important elements of differentiation between this latter and classic Latin were |
| these: phonologically, it made principles of vowel quality and syllabic stress |
| superior to the classic distinction of quantitation; morphologically, it tended |
| greatly toward simplification, since it ignored many of the classic flexional |
| variations; syntactically, its analytical methods prevailed over the complicated |
| system of word-order which the elaborateclassic inflexions made possible. These |
| differences are all reflected amply in Spanish. There is little need of concerning |
| oneself with the Iberian and Celtic languages current in Spain before the time of |
| the Roman colonization. So entire was the romanization of the land that they |
| vanished wholly, except for some few and very doubtful survivals in the lexicon. |
| The groundwork of the Spanish vocabulary is Vulgar Latin, with certain historical |
| and literary additions from classic Latin, Germanic, Arabic, French, Italian, and, |
| in a slighter degree, from the East and West Indian and other languages. |
| Vulgar Latin possessed these accented vowels: a (= Lat. a and a); open e (= Lat. |
| e and ae); close e (= Lat. e, i, and oe); close i (=Lat. i); open o (= Lat. o); close o |
| (= Lat. o and u); the diphthong au; and close u (=Lat. u). In the transition into |
| Spanish, the open vowels (whether in a free or a protected position) became the |
| diphthongs ie and ue respectively (as in piedra, "stone"; fuerte, "strong"). An |
| adjoining palatal sound could, however, prevent the diphthongization. In general a |
| and the close vowels maintained themselves in Spanish (padre, "father"; seda, |
| "silk" from Lat. seta; lid, "contest" from Lat. lis, litem; hora, "hour"; tu, "thou"): |
| the diphthong au became close o (aurum, Span. oro): but a neighbouring palatal |
| could close the V.L. a to e (leche, "milk" from lac, lacte), the V.L. close e to i |
| (cirio, "wax taper", Lat. cereum, whose e in hiatus before the u provided the |
| modifying palatal force), and the V.L. close o to u. For the substantive (noun and |
| adjective) it should be said that a V. L. form corresponding to the Latin |
| accusative case was the basis of the Spanish word. |
| The history of the V. L. unaccented vowels passing into Spanish varied according |
| to the position of the vowel in the word: in the initial syllable it was more likely to |
| be preserved; in the medial position or at the end (i.e. in the last syllable of the |
| word) it often disappeared or underwent some modification. Distinctions of quality |
| were unimportant for the V. L. unaccented e and o in Spain, so that we are now |
| concerned with but five vowels sounds, a, e, i, o, and u (all of which tended to be |
| close in value) and with the V. L. diphthong au (which became close o in |
| Spanish). At the end of a word thse sounds were reduced in Spanish to three, a, |
| e, o, in the really popular pronunciation: unaccented final i and u are found now |
| only in Spanish words of a more or less learned type (as in crisis or tribu). Here a |
| and o have proved to be quite tenacious; e has disappeared except after certain |
| consonantal sounds which Spanish does not tolerate as final. In the first syllable |
| of a word, unaccented a was treated usually as it was treated under the accent; |
| e remained unless closed to i by a following palatal or labial element of the |
| accented syllable (as in simiente, "seed", Lat. semens, sementum; igual, |
| "equal", Lat. oequalis-em V. L. equalem); i generally was preserved, but through |
| dissimilation from accented Lat. i it sometimes became e (vicinus, -um, Span. |
| vecino); o remained and V. L. au became o, but a preceding or following palatal |
| (Lat. jocari, V. L. iocare, Span. jugar, "to play"; dormiendum, Span. durmiendo, |
| "sleeping") could close the o to u and by dissimilation from a following accented |
| o could become e (formosus-um, Span. hermoso, "beautiful"). In the medial |
| position a as a rule remained (anas, anatem, Span. anada, "duck"); the other |
| vowels were lost in the popular pronunciation, but in certain cases, of doubtful |
| popular origin, they appear to have been kept in order to present the juxtaposition |
| of consonants not easily pronounced together (lacrima, Span. lagrima, "tear"). In |
| a great variety of cases analogy has interfered with the strictly phonological |
| development of the Latin vowels into Spanish. Later borrowings have conformed |
| either not at all, or only in part, to the laws of popular development. |
| For the greater part the syllable entitled to the stress in Latin has retained it in |
| the Spanish; in the verb conjugation, however, no new exceptions are |
| encountered. These are chiefly due to the operation of analogy: hence the |
| dislocation of the accent in the 1st and 2nd persons plural of imperative tenses |
| (amabamus, but Span. amabamos, to accord with amaba, amabas, amaban). |
| For obviously convenient purposes the Spanish Academy has devised a system |
| of written accents. Ordinarily the mere aspect pf the word is a sufficient index to |
| the place of the syllable stress, since, properly, words ending in a vowel or in n |
| or s stress the second last syllable, while those ending in a consonant (except n |
| or s) stress the last syllable: all word violating these two leading princples and all |
| stressing any syllable except the last or second last require the written accent |
| (e.g. amigo, "friend"; salud, "health"; aman, "they love"; llevas, "thou bearest": |
| but baja, "bashaw"; huesped, "guest"; nacion, "nation"; interes, "interest"; |
| huerfano, "orphan"). |
| Excepting such notable cases as g (before e or i) and c (before e or i), the V. L. |
| consonants were practically those of classic Latin. As for the vowels, so for the |
| V. L. consonants, their lot in Spanish being dependent upon their being in the |
| initial, the medial, or the final position. In the initial position they resisted change |
| to a large degree; in the medial position they simplified, if double, and in general |
| they displayed a tendency to adapt themselves to the surrounding vocalic |
| conditions (e.g. single voiceless consonants voiced, certain voiced consonants |
| were absorbed, etc.); in the final position their enunciation sometimes became |
| so weak as to lead to their disappearance. While the modern Spanish vowels |
| have preserved much of the sonority of their Latin originals, the consonants have |
| greatly weakened in the force and precision of their utterance; even refined and |
| careful speakers often fail now to pronounce the intervocalic d of the past |
| participial ending in amado, etc., which for them become amao (or amau), etc. At |
| the beginning of the words these V. L. consonants remain: p, b, d, c (before a, o, |
| u, or r), g (before a, o, u, or r), l, r, m, n, s, v (as in padre, bebe from, bibit tanto |
| from tantum, dar from dare, cadena from catena, etc.). While in the Old Spanish |
| period, i. E. down to the fifteenth century, the initial b remained the stop or |
| explosive (like English b) that it was in Latin, it has become in more recent times |
| a bilabial spirant and as such is now co-equal with the Spanish v, which early |
| gained this value both initially and medially. Still, if pronounced with emphasis in |
| the initial position and everywhere after m and n, the b and v both have the stop |
| sound. The d, too, initially, medially, and at the end of the word, has lost much of |
| its explosive energy and become practically a spirant; in fact in the final position |
| it is seldom heard in popular pronunciation. The initial r has a well-rolled trill of |
| the tongue and is equivalent to the intervolalic rr, while the final r like the medial |
| single r or r after a consonant (except n, s, l) has a feebler sound; even this |
| latter, however, is stronger than the ordinary English r. Latin initial h was |
| valueless in V. L. and usually was not written in Old Spanish (Lat. habere, O. Sp. |
| aver, modern haber); its appearance in the modern speech is due to an |
| unnecessary etymological restoration. |
| A characteristic change in really popular words is that of Latin initial f (except |
| before l, r, and ue) into a strong aspirate h sound, still incorrectly denoted by f in |
| the Old Spanish period. Later on h was substituted in writing for this aspirate f, |
| and still later, like the original Lat. h, this one lost all sound (Lat. ferrum, O. Sp. |
| fierro, modern hierro). There is no real reason for supposing, as has been done, |
| that this transformation of Lat. f was the result of an Iberian or Celto-Iberian |
| inability to pronounce initial f. Before r and ue (from Lat. o) and also, in quite a |
| number of cases not well understood before any sound, the f remains, as in |
| Latin, a labio-dental spirant (English f). When followed by l the history of f was |
| like that of c and g: the result for all three was a palatalized l which soon began |
| to be represented by ll (approximate to li in English "filial": flamma, Span. llama, |
| clamare, Span. llamar, etc.). There are cases of the retention of the f and p (flor, |
| planta, etc.). Before e or i, g had already in V. L., like Lat. j and like Lay. d before |
| an e or an i in hiatus, the value of y: in all cases this y disappeared before |
| unaccented e and i (germanus-um, O. Sp. ermano, modern hermano with |
| meaningless h, etc.), before an accented e or i or the other unaccented or |
| accented vowels the y might remain (gener, generum, Span. yerno; jacet; Span. |
| yace, etc.) or become in O. Sp. a j (English j sound) which in the modern speech |
| has developed into a velar sound (jam, magis, Span. jamas). Before e (Lat. e, oe, |
| ae) and i the c had already begun to assibilate in Latin itself; in O. Sp. it yielded |
| the voiceless dental sibilant c (pronounced ts): in modern Castilian this sound |
| has become the lisped one th (as in "thin"), and is written c before e or i |
| (centum, Span. ciento; civitas, civitatem, Span. ciudad). In Andalusia and largely |
| in Colonial Spanish the sound is now that of a voiceless s. The Lat. combination |
| qu ceased in Spanish to have its u pronounced before e or i, and the spelling with |
| u is only conventional (quem, Span. quien, etc.), before unaccented a and o the |
| u disappeared absolutely (quattuordecim, Span. catorce; quomo[do], Span. |
| como, treated as unaccented in the sentence); before accented a the u retains |
| its value as a w, and the combination is now written cu (quando, Span. cuando). |
| To every Latin word beginning with s + a consonant Spanish has prefixed an e |
| (scribo, Span. escribo). |
| In the medial (intervocalic) position double p, t, and c (before a, o, u,) simplified |
| (cappa, Span. capa, etc.); but single p, t, and c voiced to b, d, and g (lupa, |
| Span. loba, etc.); and this voicing also occurred before r (capra, Span. cabra, |
| etc.) If i or u in hiatus (i.e. a semi-consonant) followed the single p, t, c, the |
| voicing did not occur (sapiat, Span. sepa; sapui, O. Sp. sope, modern supe). |
| Between vowels b and g have usually been kept, the former as a bilabial spirant: |
| in more popular treatment d has disappeared (sedere, O. Span. seer, modern |
| ser), but there are many instances of its retention (sudare, Span. sudar, etc.). |
| After Lat. i the v disappeared (rivus-um, Span. rio), but in most other cases it |
| remained as a bilabial spirant euqal in balue to originally intervocalic b |
| (novus-um, Span. nuevo). As in the initial position, g dissppeared before e and i |
| (regina, Span. reina) and remained before the other vowels (negare, Span. negar, |
| etc.). While single l, n, and r remained unchanged, the double r remained as a |
| very strongly-trilled sound (like initial single r) and double n and l ordinarily |
| palatalized to the written n and ll (with sounds approximate to those of ny in |
| English "canyon" and li in "filial"). In Latin the intervocalic s was voiceless |
| (English s of "case"); in Spanish it voiced early to the sound of English z, but |
| this z unvoiced again to the sharply hissing s in modern Spanish. If double, the |
| Lat. ss continued to be so written in O. Span, and remains a voiceless single s |
| in modern Spanish, which tolerates no double consonantal sounds except in rare |
| cases, those of cc and nn. Spanish (and already V.L.) developed new sibilant |
| sounds out of intervocalic t and c+y (i.e. e or i in "hiatus"). For ty, O. Sp. had a |
| voiced dz sound denoted by z (ratio, rationem, Span. razon) and for cy either that |
| same sound or the corresponding voiceless one of ts denoted by O. Sp. c (V. L. |
| capicia, O. Sp. cabeca) and modern z (cabeza). The Lat. intervocalic c followed |
| by e or i, likewise produced the voiced dz sound, written z in O. Sp. and now |
| written c or z (in the final position) with the lisped sound th (crux, crucem, |
| cruces, Span. cruz, cruces). |
| There are a great many other medial consonant combinations. Notable are the |
| changes of ct to ch (pronounced as in English "church"; nox, noctem, Span. |
| noche), of l + consonant to u + consonant (alter, alterum, Span. otro though X |
| autro X outro) or to a palatalization of the consonant (multum, Span. mucho, with |
| ch like that in English "church"), of ly to j (cilia, Span. ceja) of ny to palatalized n |
| (written n; cuneus -um, Span. cuno etc.). The variations in the cases of |
| consonant combinations containing l have not yet been properly studied. Of the |
| final consonants usual in Latin s and n remain, the former especially inflexion; t, |
| d, and c were lost (amat, Span. ama; amant, aman; est, Span. es; ad, Span. a; |
| nec, Span. ni). |
| It is in its phonological development that Spanish differentiates itself most from |
| the related Romance languages: in its morphological and syntactical |
| development it is more closely akin to them and the problems that arise belong |
| in general to comparative Romance Philology. Therefore much less attention |
| need be devoted to them in an individual account of Spanish. As in general |
| Romance, so in Spanish the Latin declensions are reduced practically to three, |
| corresponding to the Latin first, second, and third; the neuter gender disappears |
| in the noun (the Latin neuters usually figuring in the second declension as |
| Spanish masculines) and remains only in the demonstrative pronoun (esto, eso, |
| aquello) and the article (lo); for nouns and adjectives the only case and number |
| distinctions left are those corresponding to the retentions of the nominative |
| (vocative) and other cases in only learned formations (Dios from Deus, Carlos |
| from Carolus) or in petrefactions [as in jueves, "Thursday" from Jovis (dies); |
| ogano "this year" from hoc anno, etc.]. The pronoun has preserved more of the |
| Latin cases (ego, V. L. X eo, Span. yo; acc. me, Span. me; mihi, Span. mi, |
| etc.). |
| The passive and deponent voices of Latin have disappeared and are usually |
| replaced by periphrases (e.g. a reflexive formation el libro se lee=liber legitur or |
| by a combination of the verb "to be" or some equivalent auxiliary with the past |
| participle of the main verb). The four regular conjugations of Latin have been |
| reduced to three, which parallel the Lat. first, second, and fourth, and practically |
| to two, since the second and the fourth differ in only four forms. A peculiarity of |
| the language is the appearance of a number of so-called radical-changing verbs, |
| which, regular as to their tense and personal endings, show a variation between |
| ie and ue in the accented root syllable and e (upon occasion i) and o (upon |
| occasion u) in that same syllable unaccented (siento, sentir, sintamos, etc.). |
| There are many irregular (strong) verbs. Of the indicative tenses, the present |
| abides; while the future has been supplanted by a periphrasis consisting of the |
| infinitive of the main verb + the present (or endings of the present) indicative of |
| haber Lat. habere (amar + he, "to love" + "I have", whence amare, "I shall love"). |
| In like manner a conditional (past future) has been formed by adding the endings |
| of the imperfect indicative of haber to the infinitive of the main verb (amar + |
| [hab]ia, whence amaria, "I should love"). The Lat. perfect indicative has become a |
| simple preterite in ordinary use and a new perfect has been produced by |
| combining the present indicative of habeo with the past participle of the verb in |
| question (ame from amavi, "I loved"; he amado from habeo amatum, "I have |
| loved"). The future perfect has coalesced with the present perfect of the |
| subjunctive to form the future (or hypothetical) subjunctive, which tense, however, |
| is now little used in spoken language. |
| Of the Latin imperative only the second singular and plural present have remained |
| (ama, Lat. ama; amad, Lat. amate), and these are of restricted service: their |
| place is generally taken in polite usage by forms derived from the present |
| subjunctive. To go with these latter there has been devised a new pronoun of |
| ceremonious import, usted, ustedes (from vuestra merced, "Your Grace", etc.), |
| which is frequently abridged to Vd., Vds. Or V., VV. It may be said once for all |
| that all the perfect tenses of the indicative and subjunctive both are made up of |
| the requisite form of the auxiliary haber and the past participle of the principal |
| verb. Of the Latin subjunctive tenses the present remains; the imperfect has |
| vanished wholly; the pluperfect has become an imperfect in force (amase, "I |
| should love", from amavissem, amassem); the perfect has been spoken of. A |
| second subjunctive imperfect largely interchangeable in use with the other is one |
| derived from the Latin pluperfect indicative (amara, "I should love", Lat. |
| amaveram, amaram). This still has occasionally its original pluperfect (or even |
| preterite) indicative force. Of the Latin non-finite forms, the infinitive, the gerund |
| (with uninflected present participial use) and the past participle (originally |
| passive, but in Spanish also active) alone survive. In the perfect tenses which it |
| forms the past participle is invariable: when employed adjectively it agrees with |
| the word to which it refers in both gender and number. The Latin present |
| participle (in ans, antem, etc.) has become a mere adjective in Spanish. |
| A further peculiarity of Spanish is its possession of two verbs "to have", tener and |
| haber, of which the latter can appear only as the auxiliary of perfect tenses or as |
| the impersonal verb (hay, "there is", "there are", habia, "there was", "there were", |
| etc.) and of two verbs "to be", ser and estar, which are likewise kept apart in their |
| uses (ser indicates permanency and estar only transiency when they predicate a |
| quality; estar alone can be employed where physical situation is concerned; |
| etc.). A striking syntactical fact in Spanish is the employment of the preposition, |
| a "to", or "at", before the noun (or any pronoun except the conjunctive personal |
| pronoun) denoting a definite personal object (veo al hombre, "I see the man"). |
| The word-order is rather lax as compared with that existing in the |
| sister-languages. |
| LITERATURE |
| As has been stated above, Spanish literature properly so-called began in the |
| twelfth century. Of course Latin documents written in Spain and running through |
| the Middle Ages from the fifth century on show, here and there, words which are |
| obviously no longer Latin and have assumed a Spanish aspect, but these |
| charters, deeds of gift, and like documents have no literary value. None attaches |
| either to the liguistically interesting Old Spanish glosses of the eleventh century, |
| once preserved in the Monastery of Santo Domingo de Silos at Burgos, and now |
| at the British Museum in London. But in the epic "Poem del Cid" and in the |
| dramatic "Auto de los reyes magos" of the twelfth century we find Spanish |
| appropriated to the purposes of real literature. It is not absolutely certain which of |
| these two compositions antedates the other; each is preserved in a single MS. |
| And in each case the MS is defective. The little auto, or play, of "The Magian |
| Kings" seems to have been based on an earlier liturgical Latin play written in |
| France, and is certainly not the work of an apprentice hand, for in direction and |
| versification it shows no little skill on the part of him who wrote it. In dramatic |
| technic it marks an improvement upon the methods discernible in the group of |
| Franco-Latin plays to which it is related. It deals of course with the visit of the |
| Three Wise Men to the stable of the Child Jesus at Bethlehem, but the |
| manuscript breaks off at the point where they quit Herod. Thus in Spain, as in |
| Ancient Greece and as in the other lands of Modern Europe, the drama, in its |
| inception, has close affiliations with religious worship. Curiously enough, we have |
| no further absolutely certain records of a written Spanish play until the fifteenth |
| century. We are certain, nevertheless, that plays were constantly acted in |
| Spanish during this long interval, for the law-books speak of the presence of |
| actors on the soil and brand some of them, especially those producing juegos de |
| escarnio (a kind of farce), as infamous. |
| All the evidence tends to place the date of composition of the "Poema del Cid" |
| (also called "Gesta de Myo Cid" or "Cantares de Myo Cid") at about the middle |
| of the twelfth century. The fourteenth-century MS. Containing it is in a deplorably |
| garbled condition, having folios missing here and there and showing lines of very |
| uneven length as well as assonating rhymes frequently imperfect. The chances |
| are that it was written at first in regularly framed assonance verses of fourteen to |
| sixteen syllables each breaking normally into half-lines of seven to eight |
| syllables, such as now form the usual romance or ballad line and that these |
| verses constituted stanzas or laisses of irregular length, such as we find in the |
| Old French "Chanson de Roland" and other chansons de geste. The hero |
| celebrated in the poem was the doughty warrior Rodrigo (Ruy) Díaz de Bivar, who |
| died in 1099 and whom the Arabs styled Cidy "My Lord". He had been exiled |
| from his native Castile and, after serving now this and now that Moorish kingling |
| in his wars against his neighbours, Rodrigo had been able to take Valencia from |
| the infidels and establish himself there as an independent ruler. In the 3700 and |
| more lines of the "Poem" although the historical element is large, the figure of the |
| Cid is highly idealized; he is no longer fractious with respect to his monarch, |
| Alfonso of Castile, as history shows him to have been, and when he has |
| achieved independence he still avouches himself an adherent of that monarch. A |
| great deal is made in the "Poem" of certain unhistorical marriages of the Cid's |
| daughters to fictitious Infantes of Carrión, who desert their brides but are later |
| degraded after being defeated in the lists by the Cid's champions. The poem |
| breathes throughout the spirit of war; battle scenes are always described with |
| great zest and the various conquests of the hero in his victorious progress |
| through Moordom are enumerated fully. To the thirteenth century there may be |
| ascribed another epic poem treating of the Cid. This, also preserved in a single |
| late and garbled MS., is called by scholars the "Crónica rimada" or the |
| "Rodrigo". It deals with wholly imaginary exploits of the youthful Cid. Here we find |
| the germs of the story of Rodrigo and Ximena which grew into the plot of Guillen |
| de Castro's Golden-Age play, "Las Mocedades del Cid", and passed thence to |
| Pierre Corneille's famous French tragi-comedy, "Le Cid" (1636). The original |
| metrical and rhyming scheme of the Rodrigo was probably that which we have |
| assumed for the "Poem del Cid". |
| Another and earlier Castilian hero is the protagonist of a thirteenth-century epic |
| poem, the "Poem de Fernán González", found in a defective fifteenth-century |
| MS. As we have it, this "Poem" seems to be a redaction, made by a monk of the |
| monastery of Arlanza, of an older popular epic. It is in the verse form called |
| cuaderna via, i.e. monorhymed quatrains of Alexandrines, a form much utilized |
| by the didactic writers of the thirteenth century, when the Alexandrine was |
| imported from France. The adventures of the battlesome tenth-century Count |
| Fernán González in conflict with Moor and Christian and especially with the |
| hated suzerain, the King of León, are described in detail. The latter part of the |
| poem is missing, but we have the whole of its story narrated in an exceedingly |
| important document, the "Crónica general" (or "Crónica de España") of Alfonso X |
| (thirteenth century). |
| This ostensibly historical compilation became, in the form given to it by Alfonso |
| and his assistants and in the later redactions made of it, a veritable storehouse |
| of Old Spanish epic poetry. Dealing with historical or legendary figures, the |
| "Crónica" will give what is regarded as the true record of fact in connection with |
| them and then proceeds to tell what the minstrels (juglares) sing about them, |
| thus providing us with the matter of a number of lost poems. The "Crónica" is in |
| prose, but in the portions concerned with the accounts attributed by it to the |
| minstrels it has been discovered that the seeming prose will, in places, readily |
| break up into assonanced verses of the epic type. So, while the "Poem del Cid", |
| the "Rodrigo" and the "Fernán González" are the only monuments of Old |
| Spanish epic verse preserved in compositions of any length, the "Crónica |
| general" has snatches of other epic poems whose plots it has taken over into its |
| prose. Interesting among these is the account which it contains of the fictitious |
| Bernardo del Carpio, whose epic legend would appear to have been a Spanish |
| re-fashioning of the story of the French epic hero, Roland. On this account some |
| scholars have assumed that the Old Spanish epic was modelled from the |
| inception of the French epopee; but it is probable that there were Spanish epics |
| antedating the period of French influence (e.g. the Fernán González). French |
| influence aided doubtless in the artistic development of the later Spanish epic |
| legends. Elements of fact have been discovered in the Leyenda or "Legend of the |
| Infantes of Lara", whose tragic deaths, as well as the revenge wrought for them |
| by their Moorish half-brother, are described in the "Crónica General". The brilliant |
| Spanish savant, Menéndez Pidal, has succeeded in re-casting in verse form an |
| appreciable part of the "Crónica" narrative. Probably once made the subject of |
| poetic treatment were Roderick the Goth and the foreign hero, Charlemagne, who |
| had had much to do with Spain; the "Crónica" has no little to say of them. Before |
| leaving this matter it is meet to advert to the theory once exploited that the |
| Spanish epic was the outgrowth of short epico-lyric songs of the type of certain |
| of the extant ballads (romances) some of which deal with the heroes celebrated |
| in the epics. But it has been shown that the ballads hardly go back of the |
| fourteenth century and that the oldest among them were derived, in all likelihood, |
| from episodes in the epic poem or were based upon the chronicle accounts. |
| In the thirteenth century a considerable amount of religious and didactic verse |
| appeared. Now we meet with the first Spanish poet known to us by name, the |
| priest Gonzálo de Bérceo, who was active during the first half of the century. |
| Adopting the cuaderna via as his verse form, he wrote several lives of Saints |
| ("Vida de Sto. Domingo de Silos", "Estoria de S. Millán", etc.), a series of |
| homely but interesting narrations of miracles performed by the Blessed Virgin |
| (Milagros de Nuestra Senora), and other devout documents. In all of these he |
| speaks in plain terms with the express purpose of reaching the common man. Of |
| late there has been ascribed to him, but not with certainty, a lengthy poem in |
| cuadernaa via, the "Libro de Alexandre", which brings together many of the |
| ancient and medieval stories about the Macedonian warrior. A number of the |
| writings of this period reflect, more or less faithfully, French or Provençal models. |
| They include the "Libro de Apolonio", which may primarily have been of |
| Byzantine origin, the "Vida de Santa María Egipciaqua" (dealing with the |
| notorious sinner and later holy hermitess, St. Mary of Egypt), the "Book of the |
| Three Kings of the East" (erroneously so called, and better termed the "Legend |
| of the Good Thief": the MS. Has no Castilian title), and the "Disputa del Alma y |
| el Cuerpo" (a form of the frequent medieval debates between body and soul). |
| Doubtless also borrowed from Gallic sources is a "Debate del Agua y el Vino", |
| which is combined with a more lyrical composition, the "Razó feita d'Amor". |
| Prose composition on any large scale is posterior to that of verse. Apart from the |
| "Fuero Juzgo" (1241: a Castilian version of the old Gothic laws) and some minor |
| documents, no notable works in prose appeared before the advent of AlfonsoX |
| (1220-84), who began to reign in 1252. An unwise ruler, he was a great scholar |
| and patron of scholarship, so much so as to be called el Sabio (the Learned) and |
| he made his Court a great centre of scientific and literary activity, gathering about |
| him scholars, Christian, Arabic, and Hebrew, of whom he made use in his vast |
| labours. These he engaged in the compilation of his historical, legal, and |
| astronomical works, toiling with them and taking especial pains to refine the |
| literary forms. We have already spoken somewhat of his "Crónica de España" |
| (more commonly known as the "Crónica general"), in which he sought, using all |
| available earlier historical treatises, to make a record of the history of his own |
| land down to his time. He thus inaugurated a series of Spanish chronicles which |
| were continued uninterruptedly for several centuries after him. Another extensive |
| historical document is the "Grande y general historia", which he seems to have |
| intended to be a summary of the world's history; it remains unedited. In the |
| "Siete partidas", so styled because of the seven sections into which it is divided, |
| he codified all laws previously promulgated in the land, adding thereto |
| philosophical disquisitions on the need of those laws and on multifarious matters |
| of human interest. For astronomy he had a particular affection, as the extant |
| Alphonsine Tables and other works demonstrate. Apparently he indited no verse |
| in Castilian; he has left us some "Cantigas de Sta. Maria", written in |
| Galician-Portuguese, in which at the time other Castilians and Leónese also |
| composed lyric verse. |
| His example was followed by his son and successor Sancho IV, who had put |
| together the didactic "Castigos de D. Sancho", as a primer of general instruction |
| for his own son. To Sancho's reign (1284-95) or later belongs the "Gran |
| Conquista de Ultramar", which adds to matter derived from William of Tyre's |
| narrative of a crusade fabulous and romanesque elements of possible French and |
| Provençal derivation. This work paved the way for narrative prose fiction in |
| Spanish. In fact there came ere long the first original novel in Spanish, the |
| "Caballero Cifar". Some prose Castilian versions of Oriental aphoristic and like |
| didactic material were followed by the fruitful labours of Alfonso X's nephew, Juan |
| Manuel (1282-1348). In spite of much time spent upon the battle-field or in |
| administrative pursuits, Juan Manuel found the leisure to write or dictate about a |
| dozen different treatises, whose interest is chiefly didactic, e.g. the "Libro de la |
| caza" (on falconry), the "Libro del caballero y del escudero" (a catechism of |
| chivalrous behaviour), etc. Some of these are not now discoverable. His |
| masterpiece is the framework of tales, the "Conde Lucanor" (or "Libro de |
| Patronio"). The stories told here by him are of various provenience, Oriental, and |
| Occidental, and some reflect his own experience. Two of them contain the |
| essentials of the plot of "The Taming of the Shrew". A collection of songs which, |
| like Alfonso, he probably wrote in Galician, has passed from view. |
| Returning now to follow down the course of Spanish poetry we encounter in the |
| fourteenth century, and in the first half of it, a real poet, Juan Ruiz, archpriest of |
| Hita. He was a bad cleric and his bishop kept him long in prison for his |
| misdeeds. As a poet he was the first to strike in Spanish the true lyrical and |
| subjective note, revealing unblushingly his own inner man in his scabrous "Libro |
| de buen amor", which is in part an account of his lubricous love adventures. He |
| was a man of some reading, as his use of Ovidian or Pseudo-Ovidian matter and |
| of French fableaux, dits, etc., shows. His rhymes and metres are varied |
| according to his subject-matter and his mood. Rodrigo Yanez's "Poem de |
| Alfonso Onceno", a sort of chronicle of Alfonso XI's deeds, may be only a version |
| from the Galician. The Rabbi Sem Tob's "Proverbios morales", a collection of |
| rhymed maxims, is not devoid of grace. In the second half of the century there |
| stands forth Pedro López de Ayala, statesman, satirical poet, and historian, who |
| died Grand Chancellor of Castile, after serving four successive monarchs whose |
| exploits he chronicled in his prose "Crónicas de los reyes de Castilla". His |
| poetical work is the "Rimado de palacio", which is chiefly a satirical arraignment |
| of the society of his time, and useful as a picture of living manners of the period. |
| Besides his "Crónicas" he wrote other prose works and made versions of Latin |
| compositions. |
| The fifteenth century is, throughout its first half, pre-eminently an age of court |
| poetry. At the Court of Juan II of Castile (1419-54) hundreds of poetasters |
| dabbled in verse; a few really gifted spirits succeeded occasionally in writing |
| poetry. There was much debating on love and kindred themes, and, following up |
| Provençal processes, the debating took often the form of versified plea, |
| replication, rejoinder, sur-rejoinder, etc. Along with this arid, provencalizing, love |
| speculation, we find two other factors of importance in the literature of the period: |
| (1) an allegorizing tendency, which continued, generally in a pedestrian manner, |
| the allegorical methods of the Italians Dante, Petrarch, and Boccaccio, and, |
| doubtless, also of the "Roman de la Rose" and similar French works, and (2) a |
| humanistic endeavour, which manifests itself especially by the rendering into |
| Castilian of noted classical documents of Latin antiquity. The occasional pieces |
| of the court poetizers will be found represented fully enough in the collection |
| made by the king's physician, Juan Baena, in his "Cancionero". In general it is |
| safe to say that the countless pallid, amorous effusions of the court poets |
| transfer to the Castilian Court the earlier Galician aping of the conventionalized |
| Provençal manner. And not only did the Castilians, gathered about their king, |
| Juan II, trifle thus with the poetic muse: the Aragónese and the Castilian nobles |
| who followed the Aragónese arms to the domination of Naples and Sicily |
| engaged in the same practice, and their futilities are embalmed in the |
| "Cancionero de Stúñiga", prepared at the Aragónese Court in Naples. |
| At the opening of the century, one man, Enrique de Villena, related to the royal |
| houses of both Castile and Aragón, calls for particular attention. He did much to |
| propagate the Provençal style of poetry, but at the same time he was a |
| forerunner of the Spanish Humanists, for he made a version of the Æneid, and he |
| declared his love of allegory by writing his "Doce trabajos de Hércules" and his |
| love for the Italians by translating Dante. Francisco Imperial, a scion of a |
| Genoese family settled in Spain, did much to spread the Dantesque evangel. A |
| friend of Villena and, like him, a lover of Latin antiquity though he read no Latin |
| himself, he was a patron of those who did and a venerator of the great Italian |
| poets whom he imitated, was the Marqués de Santillana, Inigo López de |
| Mendoza (1398-1458). He was the first to write in Spanish sonnets copying the |
| Italian structure: in this respect his example was not followed. Not only did he |
| allegorize in verse less tedious than that of most contemporaries, but he showed |
| an unwonted eclecticism by imitating the popular songs of the mountains and |
| pastoral folk. His interest in the literature of the people is avouched also by a |
| collection of their rhymed proverbs which he made. Not the least admirable of his |
| productions is a little prose letter, "Carta al condestable de Portugal", in which |
| he provided the first account of the history of Spanish literature ever committed to |
| writing. Another luminary of the age was Juan de Mena (1411-56), the royal |
| historiographer, to whom we are indebted especially for the "Laberinto", in which |
| he not only indulged his allegorizing propensities but also makes obvious his |
| devotion to the ancient Spanish Latin poet Lucan. At times Mena soars to real |
| poetic heights. |
| The inevitableness of death had engaged the attention of the plastic and pictorial |
| artist and the littérateur to no slight extent during the later Middle Ages: the |
| French "Danse Macabre" shows what a hold this melancholy idea had taken |
| upon thinking minds. One of the most finished examples of the literary treatment |
| of the subject is the Spanish "Danza de la mierte", which is of the early fifteenth |
| century. It surpasses in poetic vigour the French model which it is said to have |
| followed. A not unworthy historian is Fernán Pérez de Guzmán, author of the |
| "Mar de historias", who evinces no mean power as a portrayer of character in his |
| "Generaciones y semblanzas", in which he describes famous personages of his |
| time. The prose satire in all its virulence is represented by the "Corbacho" of the |
| archpriest of Talavera, Martínez de Toledo (died about 1470), an invective upon |
| womankind. Two noteworthy satires of the second half of the century are the |
| anonymous "Coplas del provincial" and "Coplas de Mingo Revulgo", setting forth |
| administrative vices and the wrongs done to the people at large. The renascence |
| of the Spanish drama is now foreshadowed in some pieces of Gómez Manrique, |
| whose nephew, Jorge Manrique (1440-78), gained enduring fame by his sweet |
| and mournful "Coplas" on the death of his father, which Longfellow has skilfully |
| rendered into English verse. An event of transcendent importance throughout the |
| civilized world was the establishment at this time of the printing-press; it was set |
| up in Spain in 1474. |
| Of all lands Spain has the richest supply of ballads (romances); no fewer than |
| 2000 are printed by Durán in his "Romancero general". We have reason to |
| suppose that they began to be written in the fourteenth century, but the earliest |
| extant seem to date from the fifteenth century. The great majority, however, are |
| of the sixteenth and seventeenth centuries. While the earlier among them are |
| anonymous, the later ones are often by well-known writers and are clearly |
| artificial in character. Towards the end of the century there appeared in print the |
| first great modern novel, the "Amadis de Gaula", which soon begot many other |
| novels of chivalry like unto itself, recounting the exploits of other Amadises, of |
| Palmerins, etc. The vogue of the progeny of the first "Amadis" which certainly |
| existed in a more primitive form back in the fourteenth century and has been |
| claimed, against the greater likelihood, for Portuguese literature became a |
| veritable plague, reaching down into the opening of the seventeenth century, |
| when the success of the "Don Quizote" gave it its death stroke. Over against the |
| idealism of the novels of chivalry there stands already, at the close of the fifteenth |
| century, the crass realism of the "Celestina" (or Tragicomedia de Calisto y |
| Melibea), a novel of illicit love to which the author, presumably Fernando de |
| Rojas, gave a somewhat dramatic form. The work influenced later dramatic |
| production and has decided graces of style. With the "Eglogas" of Juan del |
| Encina (about 1469-1533), the old sacred drama, already timidly attempted by |
| Gómez de Manrique, reappears without showing any clear advance over the |
| ancient "Auto de los reyes magos". Encina also essayed the farce. |
| Soon after the dawn of the sixteenth century there commences the most glorious |
| period in Spain's political history, that represented by the expansion of her |
| foreign dominion during the reigns of Isabella and Ferdinand, Charles V, and |
| Philip II. Wealth flowed in from the transatlantic colonies and provided the means |
| for developing the arts on a grandiose scale. The literary art keeps pace with the |
| others, and there now ensues what the Spaniards call the siglo de oro, the |
| Golden Age of their literature, which extends even through the seventeenth |
| century despite the political, social, and economic decay which that century so |
| obviously shows. A dependence upon Italy and its Renaissance literary methods |
| manifests itself in practically every form of literary composition. Italian |
| verse-forms (the hendecasyllable, the octave, the sonnet, the canzone, etc.) are |
| naturalized definitively by Juan Boscan (about 1490-1542) and Garcilaso de la |
| Vega (1503-36), who inaugurate an Italianizing lyric movement, which triumphs |
| over all opposition. After them the great poets use the imported Italian measures |
| no less frequently than the native ones. Contemporary Italianates are the |
| Portuguese Sâ de Miranda, Cetina, Acuña, and the versatile Hurtado de |
| Mendoza; of but little effect was the reactionary movement of Castillejo and |
| Silvestre. What the nascent drama of Spain in the sixteenth century owes to |
| stimulus from the Italian drama has not yet been made out fully. Encina had |
| been in Italy; Torres Naharro (died about 1530) published his "Propaladia", a |
| collection of dramatic pieces, at Naples (then an Aragónese Court), in 1517. |
| With him the punctilio, or point of honour, is already an important dramatic motif. |
| In Lope de Rueda (about 1510-65) we see a genuinely dramatic spirit; he was an |
| actor, playwright, and theatrical manager and understood fully how to appeal to a |
| popular audience, as he clearly did in his pasos, or comic interludes, dealing |
| with popular types. After him the dramatists became legion in number; it would |
| be tedious and futile to enumerate them all; only the more prominent and |
| successful need engage our attention. |
| Juan de la Cueva (about 1550-1609) brings historical and legendary subjects |
| upon the boards; Cervantes (1547-1616), contrary to the real bent of his genius, |
| seeks dramatic laurels; Lope de Vega (1562-1635), Tirso de Molina (Gabriel |
| Téllez, 1571-1658), Calderón (1600-81), Guillén de Castro (1569-1631), Ruiz de |
| Alarcón (about 1581-1639), Rojas Zorrilla (about 1590-1660), and Moreto |
| (1618-1669) bring imperishable fame to the Spanish theatre and make it one of |
| the most marvellously original and fascinating in the history of the world. Love of |
| the Catholic religion and glorification of its practices, blind loyalty to the monarch |
| and exaltation of the feeling called the point of honour, are among the leading |
| characteristics animating the thousands of plays composed by these and lesser |
| spirits. For the individual merits and defects of the chief writers reference may be |
| had to the separate articles dealing with them. To us not the least attractive |
| category of the plays is that dealing with living manners of the time (comedias de |
| capa y espada), in the production of which Lope de Vega was the most |
| successful. The form of the religious play called the auto sacramental |
| (Eucharistic play) was carried to the height of its perfection by Calderón. It |
| should be said that this enormous dramatic output is almost invariably in verse, |
| and every single play interweaves in its make-up a considerable number of the |
| possible measures. It was in this century, too, that Francisco de Guzmán wrote |
| his "Triunfos morales" and Flor de sentencias de sabios" (1557). |
| Of the prose compositions of the age, the novel and tale are the most brilliant. |
| The novels of chivalry continue to be written down to the end of the sixteenth |
| century, but already at the end of the first quarter of that period they encounter a |
| formidable rival in the extremely realistic novel of roguery (novela picaresca) or |
| picaroon romance, the first and greatest example of which is the "Lazarillo de |
| Tormes" which some scholars would deny to Hurtado de Mendoza, already |
| mentioned as an Italianate. This record of the knavish deeds and peregrinations |
| of a social outcast is paralleled at about 1602 by the "Gusman de Alfarache" of |
| Mateo Alemán (about 1548-1609), after which come the account of the female |
| rogue contained in the "Pícara Justina" (1605) of the Toledan physician López de |
| Ubeda, the "Buscón" (also called Pablo, el Gran Tacaño, about 1608) of Quevedo |
| the second best of its kind and the "Marcos de Obregon" (1618) of Vicente |
| Espinel. As the novel of roguery continued to be written, the element of |
| adventurous travel became more prominent in it. There were many tale-tellers |
| dealing with a matter-of-fact world never so good as it ought to be: notable among |
| them were Timoneda, whose anecdotes come from Italian models, Salas |
| Barbadillo, Castillo Solórzano, and María de Zayas, all of whom are greatly |
| surpassed by Cervantes in his "Novelas ejemplares", to say naught of the "Don |
| Quixote" (1605-15: see CERVANTES SAAVEDRA). Even more idealistic than |
| the novel of chivalry is the pastoral romance, which, in the wake of the Italian |
| Sannazzaro's "Arcadia" and the Portuguese Ribeiro's imitation of it, makes its |
| first and best appearance in Spanish in the "Diana" (about 1558) of Jorge de |
| Montemayor (or Montemor, since he was a Portuguese by birth). Two sequels |
| were written, that of Gil Polo being of much merit: in general, however, the |
| pastoral romance was a fashionable pastime and had no popular appeal. |
| Cervantes with his "Galatea" and Lope de Vega with his "Arcadia" are two of the |
| many attempting this ultra-conventionalized literary form. There is one worthy |
| representative of the historical novel, the "Guerras civiles de Granada" of Pérez |
| de Hita. |
| In philosophical speculation the Spaniards, though active enough, at least in the |
| sixteenth century, have not shown great initiative in dealing with modern |
| problems. Mysticism, nevertheless, has informed some of their best thinking |
| spirits, several of whom used both prose and verse. Noteworthy among them are |
| the illustrious St. Theresa (1515-82), St. John of the Cross (1542-91), Luis de |
| Granada (c. 1504-88), and the noble poet and prose-writer, Luis de León |
| (1527-91). Luis de León was of Salamanca, at whose university he taught: at |
| Seville an excellent poet was Fernando de Herrera (about 1534-97) whose martial |
| odes and sonnets, celebrating Lepanto and Don John of Austria, are illustrative of |
| his muse. The best lyricists of this age, besides León and Herrera, are Francisco |
| de Rioja (1583-1659), Rodrigo Caro (1573-1647), and Francisco de Aldana, called |
| by his comtemporaries el divino. Several efforts are made now to revive the epic: |
| while Lope de Vega and Barahona de Soto vie with the Italians Ariosto and Tasso |
| to but little purpose, Alonso de Ercilla (1533-94) alone, out of those celebrating |
| recent or current heroic happenings, achieves real success. His "Araucana" |
| turns upon the Spanish campaigns against the Araucanian Indians in South |
| America. Besides the epic poem of Ercilla, there are three more worthy of |
| mention: the "Bernardo" of B. de Balbuena (1568-1627), the "Monserrat" of |
| Cristóbal de Virués (1548-1616), and the "Cristiada" of Diego de Hojeda (d. |
| 1611), who won by his work the title of "The Spanish Klopstock". Pedro de la |
| Cerda y Granada and Francisco de Enciso Monzón are also authors of two epic |
| poems on the life of Christ. The series of chronicles inaugurated back in the |
| thirteenth century continues into the Golden Age, and in the work of the Jesuit |
| Juan de Mariana (1537-1623) the dignity of real history-writing is achieved. He |
| wrote his "Historia de España" in Latin and then translated it into excellent |
| Spanish. We find also excellent historians of this period in Alonzo de Ovalle |
| (1610-88), Martin de Roa (1561-1637), Luis de Guzmán (1543-1605), José de |
| Acosta (1539-1600), whose "Historia natural y moral de las Indias" has been |
| highly praised by A. Humbolt; Antonio de Solis (1610-88), author of the famous |
| "Historia de Nueva España", Gonzálo de Illescas (d. 1569), who wrote a "Historia |
| Pontifical", and Pedro de Rivadeneira (1526-1611), whose "Historia del Cisma de |
| Inglaterra" was composed from most authentic documents. Care must be taken |
| not to regard as real history the "Marco Aurelio con el reloj de príncipes" (1529) |
| and the "Década de los Césares" (1539) of the Bishop Antonio de Guevara (died |
| 1545). His "Epistolas familiaares" (1539) and the "Marco Aurelio" (dial of Princes) |
| passed through a French version into English: without good reason the rise of |
| euphuism in England has been attributed to imitation of the style of these works |
| of Guevara. |
| Vices of style were, however, to become all too prominent and general in |
| Spanish literature of the seventeenth century and to pervade verse and prose |
| alike. The poet Góngora (1561-1627) gave currency to the literary excesses of |
| style (bombast, obscurity, exuberance of tropes and metaphors, etc.) which is |
| called Culteranism, or, after him, Gongorism, and they spread to all forms of |
| composition. To Gongorism above all other things may be ascribed the wretched |
| decay in letters which ensued upon the end of the seventeenth century: this |
| canker-worm ate into the heart of literature and brought about its corruption. |
| While even the great Lope de Vega and Cervantes (the many works of both of |
| these are treated in extenso in the articles dealing with them), the masters of the |
| whole age, yielded to the blandishments of Gongorism, the sturdy spirit Quevedo |
| fought it strenuously. His satires (Sueños, 1627) and other writings, his political |
| treatises ("Politica de Dios", 1626, "Marco Bruto", 1644; etc.), and his |
| multitudinous brief compositions in verse are fairly free from the Culteranistic |
| taint. On the other hand he practised conceptism, another regrettable excess |
| resulting from overmuch playing with concepts or philosophical ideas. A regular |
| code of the principles of conceptism was prepared by the Jesuit Gracian |
| (1601-58) in his "Agudeza y arte de ingenio" (1648); other notable writings of his |
| are the "Héroe" and the "Criticón". As has been intimated, Spanish literature, |
| infected with Gongorism, fell to a very low level at the end of the Golden Age. |
| Early in this period the Argensola brothers, Bartolomé Juan and Lupercio, |
| flourished. The latter (d. 1613) produced three tragedies ("Isabela", "Filis", and |
| "Alejandra") which Cervantes makes one of his characters in "Don Quijote" |
| commend highly; Bartolomé Juan, a priest (d. 1631), is best known by his |
| "Historia de la conquista de las Islas Molucas" and other works of contemporary |
| history. Jerónimo Zurite y Castro (1512-80), called the "Tacitus of Spain", spent |
| thirty years in preparing his "Anales". During the fifteenth century, too, the |
| religious orders in Spain produced a vast amount of devotional and ecclesiastical |
| writing which deserves, in many cases, to rank with the most enduring |
| monuments of Spanish Literature. The list of religious writers includes José de |
| Sigüenza, a Hieronymite (1540-1606), of whose history of his own order a French |
| critic said it made him regret that Sigüenza had not undertaken to write the |
| history of Spain. The Dominican Alonso de Cabrera (1545-95) is considered to be |
| the greatest preacher of Spain, which fact is tested by his numerous sermons |
| and by his famous funeral oration on Philip II. In oratory B. Juan de Avila |
| (1502-69), the Augustinian Juan Marquez (1564-1621), the Franciscan Gabriel de |
| Toro, the Jesuit Florencia and the Archbishop of Valencia Sto. Tomás de |
| Villanueva rank very high. Also very worthy of mention is the Jesuit Juan Pineda |
| (1557-1637), who has left, besides a panegyric on Doña Luisa de Caravajal, two |
| masterly discourses on the Immaculate Conception. Another Juan Pineda, a |
| Friar Minor, was the author of copious commentaries and of such Spanish |
| devotional works as "Agricultura Christiana" (1589). Two other Jesuits, Luis de la |
| Palma and Juan Eusebio de Nieremberg, have left works in Spanish which are |
| still esteemed as gems of spiritual literature: the former, "Historia de la Sagrada |
| Pasión" (1624); the latter, among others, the famous treatise "De la diferencia |
| entre lo temporal y lo eterno" (1640). The "Ejercicio de perfeccion y virtutes |
| cristianas" of Alonso Rodriguez (1526-1616) and the "Conquista del reino de |
| Dios" of Fray Juan de los Angeles (d. 1595) rank among the most classic works |
| of Spanish literature. The writings of Ven. Luis de la Puente (1554-1624), (see |
| LAPUENTE, LUIS DE), of Malón de Chaide (1530-1592), Domingo García, and |
| many other ascetic authors are also of much literary value. |
| In the first half of the eighteenth century a period much troubled by the |
| political turmoil resulting upon the establishment of the Bourbons on the throne of |
| Spain writers still abounded, but not a genius, not even a man of average |
| talent, was to be found among them. The aesthetic sense had been ruined by |
| Gongorism. To reform the taste of both writers and the public was the task which |
| Ignacio de Luzán (1702-54) set himself in his "Poética", published in 1737. Here |
| he argued for order and restraint and, addressing himself especially to dramatic |
| writers, urged the adoption of the laws of French classicism, the three unities, |
| and the rest. The doctrines thus preached by him were taken up by others |
| (Nasarre, Montiano, etc.) and, despite some objection, they eventually prevailed. |
| While they were applied with some felicity in the plays of the elder Moratín |
| (Nicolás Fernández de M., 1737-80) and of Jove Llanos (1744-1811), it was only |
| in the pieces, especially the prose plays, "El café" and "El sí de las niñas" |
| (1806), of the younger Moratín (Leandro Fernández de M., 1760-1828) that their |
| triumph was made absolute, for he really gained popular favour. A refinement of |
| the poetic sense and a decided partiality for classicism is apparent in the lyrics |
| of the members of the Salamancan School, whose head was Melendez Valdés |
| (1754-1817); they included also Cienfuegos, Diego González, and Iglesias. |
| French influence extends to the two verse fabulists, Iriarte (1750-91) and |
| Samaniego (1745-1801); they were familiar with La Fontaine as well as the |
| Phædrus and the English fabulist Gay. An admirable figure is the Benedictine |
| Feijóo (1726-1829), who, with the essays contained in his "Teatro Critico" and |
| "Cartas eruditas y curiosas", sought to disseminate through Spain a knowledge |
| of the advances made in the natural sciences. The name of Feijóo suggests that |
| of his great contemporary José Rodriguez (1777), a man of great talent and |
| literary skill, and also that of the famous Dominican Francisco Alvarado |
| (1756-1814), commonly called el filósofo rancio. The Jesuit Isla (1703-81) |
| attracts notice by the improvement of the pulpit oratory of the time which he |
| brought about through the medium of his satirical novel, the "Fray Gerundio" |
| (1758). Isla made a Spanish version of the picaroon romance, "Gil Blas", of the |
| Frenchman Le Sage. In the writings of the young officer, José de Cadalso |
| (1741-82), there are exhibited the workings of a charming eclectic sense: his |
| "Noches lugubres" were inspired by Young's "Night Thoughts", his "Cartas |
| Marruecas" repeat prettily the scheme of Montesquieu's "Lettres persannes" and |
| Goldsmith's "Citizen of the World". Alone among the dramatists of the latter half |
| of the century Ramón de la Cruz (1731-94) shows a fondness for the older native |
| dramatic tradition, giving new life to the old paso (interlude) in his "Sainetes". The |
| last part of the eighteenth century, during which the Jesuits were exiled by |
| Charles III, was a flourishing literary period for them. Among those who deserve |
| mention are: Estéban de Arteaga (1747-99), who, according to Menéndez y |
| Pelayo, was the best critic of aesthetics in his time; Juan Andrés (1740-1812), |
| who wrote the first history of universal literature, Lorenzo Hervás y Panduro |
| (1735-1809), founder of modern philological science, Francisco Masden, author |
| of a comprehensive "Historia Crítica de España". An excellent poet was Juan |
| Clímaco Salazar (1744-1815), whose "Mardoque" is one of the best Spanish |
| plays of that century. The Augustinian Enrique Florez began to publish in 1747 |
| his monumental historical work entitled "España Sagrada"; in the mean time |
| (1768-1785) the two brothers Rafael and Pedro Rodriguez Mohedano gave to |
| Spain a literary history in ten volumes of the first centuries of her Roman |
| civilization. Many other capable men devoted their labours to historical research, |
| such as Andrés Burriel, Pérez Bayer, Sarmiento, Rafael Floranes, and Antonio |
| Capmany (1742-1813). In the early years of the nineteenth century French |
| influence remains predominant in the world of letters. Quintana (1772-1857) and |
| the cleric Gallego (1777-1853), even in the very heroic odes in which they voice |
| the Spanish patriotic protest against the invasion of the Napoleonic power, |
| remain true to French classicist principles. In his various compositions Quintana |
| is essentially a Rationalist of the type of the French encyclopedist of the |
| eighteenth century. A growing tendency to break through the shackles of French |
| classicism is manifest already in the literary endeavours of the men who formed |
| what is usually called the School of Seville: the leaders among them were Lista, |
| Arjona, Reinoso, and Blanco (known as Blanco White in England, whither he |
| went later as an apostate priest). Under the despotic rule of Fernando VII many |
| Liberals had fled the land. Going to England and France they had there become |
| acquainted with the Romantic movement already on foot in those regions, and, |
| when the death of the tyrant in 1833 permitted their return, they preached the |
| Romantic evangel to their countrymen, some of whom, even though they had |
| stayed at home, had already learned somewhat of the Romantic method. With |
| his "Conjuración de Venecia" (1834) Martínez de la Rosa (1787-1862) shows |
| Romantic Tendencies already appearing upon the boards, although in most of his |
| pieces (Edipo, etc.) he remains a classicist. Manuel Cabanyes (1808-33) and |
| Monroy (1837-61) two of the greatest poets of this period, also remained |
| classicists even amidst the Romantic tendencies. The Romantic triumph was |
| really achieved by the Duque de Rivas (1791-1865), who won the victory all along |
| the line for it, in his play, "Don Álvaro" (1835), his narrative poem, "El moro |
| expósito" (1833) and his lyrical "Faro de Malta". The greatest poets of the |
| Spanish Romantic movement are Espronceda (1809-42), in whom the revolt |
| against classic tradition is complete, and Zorrilla (1817-93). The former is noted |
| for his "Diablo mundo", a treatment of the Faust theme, his "Estudiante de |
| Salamanca", reviving the Don Juan story, and a series of anarchical lyrics: the |
| latter displays the Romanticist's liking for the things of the Middle Ages in his |
| "Leyendas" and has provided one of the most famous and popular of modern |
| Spanish plays in his "Don Juan Tenorio". |
| Towards the middle of the nineteenth century Romanticism began to wear away |
| and to yield in Spain, as elsewhere, to a new movement of Realism. Even during |
| the Romantic ferment the dramatist Breton de los Herreros (1796-1873) had |
| remained unaffected and sought fame simply as a painter of manners, while the |
| Cuban playwright and pietess, Gertrudis de Avellaneda (1914-73), oscillated |
| between Classicism and Romanticism. In the plays of Tamayo y Baus (1829-98) |
| and Abelardo López de Ayala (1829-79) Realism and psychology take the upper |
| hand: both assail the Positivism and Materialism of the time. In both the lyrics |
| and the prose of Gustavo Adolfo Becquer (1837-70) there comes to view the |
| mournful subjectivity of the Teutonic north whence his ancestors had come. The |
| essay, written with a particular attention to the customs and manners of the day, |
| had flourished in the first hald and about the middle of the century. Mariano José |
| de Larra (Fígaro, 1809-37), Estébanez Calderon (1799-1867) and Mesonero |
| Romanos (1803-82) with their character sketches and their pictures of daily |
| happenings had paved the way for the novel of manners, which became an |
| actuality in the stories written by Fernán Caballero (pseudonym for Cecilia Böhl |
| de Faber; 1796-1877). Her stories ("La Gaviota"; "Clemencia"; etc.) are, so to |
| speak, moral geographies of Southern Spain. The growth of the novel has been |
| the particular pride of Spanish literature of the nineteenth century: it continues to |
| be a gratifying spectacle still. The novel of manners, started by the authoress |
| Fernán Cabellero, has been treated with skill by José María de Pereda (1834-95), |
| Luis Coloma (b. 1851), María Pardo Bazan (born 1851), Antonio de Trueba |
| (1819-89, Pedro Antonio de Alarcón (1833-91), and humourist Vital Aza (b. |
| 1851). The historical novel has been cultivated with success by F. Navarro |
| Villostada (1818-1895) in his "Amaya" and by Luis Coloma in his "Reina Martir" |
| and "Jeromin". Amós Escalante (1831-1902) has also attempted this branch of |
| fiction. Most of these show more or less of an inclination to indulge in naturalistic |
| methods of the French order without, however, descending to the estremes of the |
| Zolaesque method. While these story-tellers belong to the realistic category, |
| Juan Valera (1824-1905) has been consistently an idealistic. However high his |
| principles, his "Comendador Mendoza" and "Pepita Jimenez" by no means |
| evidence high moral spirit in their author. |
| Not less than the development of fiction has been the advance of oratory, history, |
| and belles-lettres in modern Spain, and to such an extent that since the Golden |
| Age there has been neither such an abundance nor such excellence. With such |
| men as Donoso y Cortés (1809-53), Aparisi y Guijarro (1815-72), Cándido |
| Nocedal (1821-85), and Ramón Nocedal (1842-1907), political oratory has been |
| raised to a high standard maintained at present by La-Cierva, Vasquez Mella, |
| Maura, and Senante. As sacred orators those deserving mention are: José |
| Vinuesa (1848-1903, Juan María Solá (b. 1853), and the Piarist Calasanz |
| Rabaza. In the field of religious literature lasting fame has been acquired by |
| Donoso Cortés, author of an "Ensayo sobre el Catolicismo, el Liberalismo y el |
| Socialismo", Jaime Balmes (1810-48), whose "Protestantismo comparado con el |
| Catolicismo" possesses all the charm of literary style, Francisco Mateos-Gago |
| (1827-1890), Adolfo de Claravana, Manuel Ortí y Lara and D. F. Sardá y Salvany. |
| Tomás Camara, Antonio Comellas y Cluet and José Mendive, in works as |
| complete and sound in their learning and philosophy as they are cumulative in |
| arguments, have refuted the doctrines of Mr. William Drapper introduced into |
| Spain by the irreligious philosopher Salmerón. Historical and critical research |
| has been carried on by such writers as Antonio Cavaniller (1805-1864), Modesto |
| and Vicente La Fuente, who respectively have written the most comprehensive |
| "Historia de España" and "Historia eclesiastica de España". Foremost in |
| archaeology were Aureliano Fernández Guerra (1816-94), Jose María Quadrado |
| (1819-96), Pedro de Madrazo (1816-98), Pablo Piferrer (1818-48), who have been |
| succeeded by Eduardo de Hinojosa, Antonio Paz y Melia, Fidel Fita, and many |
| others whose discoveries have brought light to bear on many obscure facts in the |
| history of Spain. Literary research has been extended by the most capable men, |
| such as by Laverde Ruiz (1840-90) to whom a great part of the present literary |
| movement in Spain is to be attributed, J Amador de los Rios (1818-78), author of |
| a masterly "Historia de la literatura española", also M. Milá y Fontanals, L. L. |
| Cueto, González Pedroso, Alfonso Duran, and Adolfo de Castro have won a high |
| name in criticism by their valuable works on literary investigation. Of living critics |
| particular mention should be made of M. Menéndez y Pelayo, Manuel Serrano y |
| Sanz, and Ramón Menéndez y Pidal, who combine literary graces with the |
| methods of true scientific research. Juan Mir y Noguera (b. 1840) is one of the |
| most prolific and remarkable writers of the present day. During the second half of |
| the nineteenth century, high rank among the lyric poets was attained by Vicente |
| W. Queral (1836-1889), J. Coll y Vetri (d. 1876), Federico Balart (1835-1903), |
| Ram de Viu (d. 1907), José Selgas (1824-82), known as the poet of the flowers |
| as J. M. Gabriel y Galán (1870-1905) is the poet of the fields. Núñez de Arce |
| (1834-1903) is also a lyricist of inspiration and author of the best historical drama |
| of the period ("El Haz de leña", dealing with the Don Carlos tradition). |
| The literature of Spain has been greatly enriched by the modern Renaissance of |
| the Catalan literature. The Renaissance period includes Mossen Jacinto |
| Verdaguer (1843-1902), author of "Idilis y cants mistics", "Patria", "Canigo", and |
| "Allantida", and perhaps the greatest poet of modern Spain; Francisco Casas y |
| Amigó, Jaime Colell, Joan Maragall (1860-1912), Rubió y Ors, author of "Lo |
| Gaiter del Llobregat", and M. Costa y Llobera, who has written both in Spanish |
| and Catalan such works as "Poesías liricas" "Horacianes" and "Visions de |
| Palestina". The inspired compositions of Teodoro Llorrente (1836-1911) are |
| written both in Spanish and in his native Valencian dialect. |
| J.D.M. FORD |
| Transcribed by Lucia Tobin |
| The Catholic Encyclopedia, Volume XIV |
| Copyright © 1912 by Robert Appleton Company |
| Online Edition Copyright © 1999 by Kevin Knight |
| Nihil Obstat, July 1, 1912. Remy Lafort, S.T.D., Censor |
| Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York |
| The Catholic Encyclopedia: NewAdvent.org |